Иов 27 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (МП)

 
 

И продолжил Иов свое слово1 и сказал:
 
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:

«Жив Бог,2 отказавший мне в справедливости! Жив Всесильный, наполнивший горечью душу мою!
 
жив Бог, лишивший [меня] суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,

Пока дыхание еще теплится во мне, пока есть еще во мне3 дух Божий,
 
что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,

уста мои не скажут неправды, язык не произнесет лжи!
 
не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!

Признать вас правыми?! Не будет этого! До смерти своей от непорочности не отрекусь!
 
Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.

Праведности моей держусь я крепко,4 не отступлюсь от нее, сердце не упрекнет меня за все дни жизни моей!
 
Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.

Мой враг пусть сочтен будет злодеем, противник мой — нечестивцем!5
 
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.

Скажете: „Какая надежда у безбожника, когда Бог сразит его, когда заберет6 его жизнь?
 
Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?

Разве Бог станет слушать вопли его, когда бедствие на него обрушится?
 
Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?

Разве во Всесильном была его радость, призывал ли он Бога во всякое время?“7
 
Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?

А я научу вас тому, что в руке Божьей,8 что есть у Всесильного — не скрою.
 
Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.

Вы и сами всё видели, так к чему же пустые слова?
 
Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?

Скажете: „Вот удел нечестивцу от Бога,9 доля, что получит от Всесильного жестокий человек:
 
Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.

пусть много детей у него — все они на меч обречены, потомки его не будут есть досыта хлеба.
 
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.

А уцелевших после него смерть сведет в могилу,10 и вдовы их не оплачут.
 
Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их не будут плакать.

Пусть собрал он серебра, что пыли, одеяний скопил, что грязи,
 
Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,

он скопил, а праведник наденет, серебром невинный завладеет.
 
то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.

Строит он дом — но тот как паутинка,11 словно шалаш, что сторож поставил.
 
Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;

Ляжет спать богачом, но не будет им более,12 откроет глаза — а ничего не осталось.
 
ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.

Поглотят его ужасы, как наводнение, буря ночью его похитит.
 
Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.

Поднимет его восточный вихрь и унесет, сметет с места его.
 
Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.

Налетит на него без пощады и кинется он бежать.
 
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.

И кругом захлопают в ладоши, вслед13 ему засвищут“.
 
Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: возвещать свою притчу (ср. 29:1; Чис 23:7,18; Чис 24:3,15,20,21,23).
2  [2] — Формула клятвы; смысл этих слов: «клянусь Богом». Иов клянется Богом в том, что он не станет лгать, а стало быть, не признает своих собеседников правыми.
3  [3] — Букв.: в ноздрях моих — сотворив первого человека, Бог вдохнул в его ноздри дыхание жизни (Быт 2:7). Здесь «духом Божьим» названо именно это дыхание.
6  [4] — В этих словах заключены одновременно несколько оттенков смысла: я настаиваю на своей невиновности; я всегда поступаю праведно; я силен праведностью моей.
7  [5] — Вероятно, смысл этих слов такой: пусть моему врагу достанется участь злодея, моему противнику — участь нечестивца.
8  [6] — Или: вырвет.
10  [7] — Или: будет ли он радоваться о Всесильном, будет ли призывать Бога во всякое время. Первая часть стиха дословно повторяет слова Элифаза из первой части 22:26.
11  [8] — Т. е. тому, как поступает Бог с праведником и нечестивцем.
13  [9] — Первая часть стиха дословно повторяет первую часть 20:29.
15  [10] — Или: похоронит их смерть, т. е. не будет людей, которые совершат погребение.
18  [11] — Пер. по друг. чтению, ср. 8:14, которое подтверждается LXX. Букв.: он строит дом свой, словно моль; или: словно гнездо.
19  [12] — Пер. по друг. чтению, которое подтверждается LXX. Букв.: не будет собран. Друг. возм. пер.: спать ложится он богачом — ничто (из богатств его) не тронуто.
23  [13] — Букв.: с места его.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.