Псалтирь 47 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (МП)

 
 

Песнь Псалом сыновей Корея
 
Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.

Велик ГОСПОДЬ, и велика хвала Ему в граде Бога нашего! Гора Его святая —
 
Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.

радость всей земли — во всей красе своей возвышается. Гора Сион, вершина Цафона,1 — это город Царя великого.
 
Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя.

Во дворцах града сего Бога знают как прибежище свое.
 
Бог в жилищах его ведом, как заступник:

Когда цари силы свои объединили, когда вместе в наступление пошли,
 
ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;

при подходе к городу они поражены были видом его, в смятение пришли и в бегство обратились.
 
увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;

Там охватил их ужас, в муках они метались, словно женщина в родах,
 
страх объял их там и мука, как у женщин в родах;

словно корабли таршишские, восточным ветром разбиваемые.
 
восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.

То, о чем мы лишь слышали, увидеть нам довелось во граде ГОСПОДА Воинств, во граде Бога нашего. Бог даст стоять ему вовеки в безопасности.
 
Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.

Боже, о Твоей любви неизменной мы размышленьям предаемся в Храме Твоем.
 
Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.

Как имя Твое, Боже, так и хвала Тебе звучит по всей земле. Ты правосудие вершишь!2
 
Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.

Да возликует гора Сион, да возрадуются города3 Иуды о том, чему Ты быть судил!
 
Да веселится гора Сион, [и] да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи].

Пойдите вокруг Сиона, обойдите его, все башни его сосчитайте.
 
Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;

Хорошо рассмотрите укрепления его, пройдитесь по дворцам его, дабы грядущим поколениям сказать могли,
 
обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,

каков Бог, наш Бог; во веки веков Он будет Вождем нашим!4
 
ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — В ханаанейской поэзии так именовалось место обитания божества. Евр. слово цафон значит также «север», поэтому, возможно, здесь имеется в виду расположенная к северу от Сиона гора Мориа, на которой стоял Храм.
11  [2] — Букв.: правосудие / праведность в правой руке Твоей.
12  [3] — Букв.: дочери.
15  [4] — Перевод по друг. чтению; масоретский текст: до смерти Он будет вести нас.
 
Синодальный перевод (МП)
11 десница — правая рука.
12 дщери — дочери, дщерь — дочь.
14 грядущему — будущему, следущее; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.