Исход 36 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (МП)

 
 

К сказанному Моисей добавил: «Теперь Бецалел и Оголиав должны будут взяться за дело вместе со всеми умельцами, которых ГОСПОДЬ наделил высоким мастерством1 и сообразительностью, чтобы выполнить все работы, необходимые при постройке Святилища, именно так, как то повелел ГОСПОДЬ».
 
И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.

И вот призвал Моисей Бецалела и Оголиава, а также тех умельцев, коих умудрил ГОСПОДЬ и чьи сердца влекли их взяться за труд и совершить его,
 
И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.

и отдал им все те пожертвования, которые принесли сыны Израилевы, чтобы было построено Святилище. Между тем всё новые дары поступали каждое утро.
 
И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на [все] потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.

Видя, что это уже становится помехой делу, умельцы, выполнявшие разные работы для Святилища, оставляли один за другим порученное каждому из них задание, шли
 
Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,

и говорили Моисею: «Народ приносит больше, чем требуется для того, чтобы сделать всё, что повелел ГОСПОДЬ».
 
и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.

Посему Моисей распорядился — и это было объявлено в стане, чтобы никто больше: ни мужчины, ни женщины — не готовили и не приносили никаких новых пожертвований для Святилища. Только после этого люди перестали приносить свои дары.
 
И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.

Собрано было более чем достаточно, чтобы выполнить всю работу.
 
Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.

И тогда все умельцы из тех, что взялись за дело, изготовили для Скинии десять полотнищ из тонкого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи. На них под руководством Бецалела2 искусно выткали херувимов.
 
И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти;] и херувимов сделали на них искусною работою;

Длиною каждое из полотнищ было в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя;3 все полотнища были одного размера.
 
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.

Пять из них сшили одно с другим, так же и остальные пять сшили вместе.
 
И соединил он пять покрывал одно с другим, и [другие] пять покрывал соединил одно с другим.

Вдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске сделали петли голубого цвета, то же самое сделали и на другом куске вдоль его крайнего полотнища.
 
И сделал петли голубого [цвета] на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим;

По пятьдесят петель было на крайнем полотнище в каждом сшитом куске, и располагались петли одна против другой.
 
пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой;

Сделали также пятьдесят крючков золотых, ими соединялись оба куска сшитых полотнищ, дабы Скиния была единым целым.
 
и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно [целое.]

После того соткали из козьей шерсти иные полотнища, числом одиннадцать, кои пошли на шатровое покрывало для Скинии.
 
Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких;

Все полотнища были одного размера: длиною каждое в тридцать локтей, шириною — в четыре локтя.
 
длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна.

Пять из них сшили вместе, вместе же сшили и другие шесть полотнищ.
 
И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.

И для них сделали петли: пятьдесят по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части.
 
И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;

Сделали и тут пятьдесят медных крючков для соединения обеих частей шатрового покрывала, чтобы стали они единым покрывалом.
 
и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно [целое.]

Приготовили еще для Скинии с ее шатровым покрывалом один покров из бараньих шкур красного цвета, а сверху него — другой, из кож тонкой выделки.
 
И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.

В свой срок был сделан и каркас для Скинии — опорные рамы из акации,
 
И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:

длиной рамы были в десять локтей и шириной в полтора локтя.
 
десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;

У каждой из них было по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими были все рамы Скинии.
 
у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.

Для южной стороны Скинии изготовили двадцать рам
 
И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,

и сорок серебряных оснований под них — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип.
 
и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;

И для другой стороны Скинии, северной, сделали двадцать рам,
 
и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев

и под них тоже сорок серебряных оснований: по два основания на каждую раму.
 
и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;

Для задней, западной, стороны Скинии сделали шесть рам,
 
а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,

и сверх того были изготовлены еще две угловые рамы для той же стены Скинии.
 
и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;

Они — от низа до самого верха — были двойными и завершенными вместе в едином кольце.4 Эти рамы по обоим углам были одинаковы.
 
и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;

Всего на задней стороне было установлено восемь рам, и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму.
 
и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.

Для соединения рам сделали пять деревянных же шестов для одной стороны Скинии
 
И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,

и пять — для другой стороны; еще пять шестов приготовили для задней, западной стороны Скинии.
 
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии;

Сделали, кроме того, и средний шест, который должен был проходить у середины рам, соединяя их от одного края Скинии до другого.
 
и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьев от одного конца до другого;

Рамы обложили золотом и сделали из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрыли и сами шесты.
 
брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.

В дополнение к перечисленному соткали завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и из тонкого льна и выткали искусно на ней херувимов.
 
И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов;

Для нее были сделаны из акации четыре столба, кои обложили золотом, четыре основания к ним были отлиты из серебра, а крючки этих столбов были золотыми.
 
и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия.

Изготовили и разноцветный полог из тонкого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, чтобы закрывать вход в Скинию,
 
И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона, узорчатой работы,

и для полога — пять столбов с укрепленными на них крючками (сверху эти столбы и кольца5 к ним были покрыты золотом); а пять оснований для них были отлиты из меди.
 
и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и [вылил] пять медных подножий.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: все мужи с мудрым сердцем, которым Господь даровал мудрость и понимание; см. примеч. к 31:3.
8  [2] — Букв.: он сделал их; ниже в евр. тексте этого рассказа все глаголы стоят в ед. числе, как указание на руководящую роль Бецалела.
9  [3] — Все размеры здесь и ниже такие же, как в гл. 25−30.
29  [4] — Или: к одному кольцу.
38  [5] — Или: соединения / пруты.
 
Синодальный перевод (МП)
8, 35, 37 червлёный — тёмно-красный; багряный.
8, 35, 37 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.