Библия » Сравнение переводов

Песня Песней 1 глава

Песнь песней Соломона

 
 

Самая лучшая из песней; сложена она Соломоном.1 Поцелуями меня напои3 – слаще вина твои ласки!
 
Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.

2 Так приятен запах благовоний твоих, имя твое как пролитый елей, оттого и любят тебя девушки.
 
От благовония мастей твоих имя твое — как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.

Влеки меня за собой, и побежим мы вместе! Пусть царь, желанный мой, в опочивальню ведет меня!4 Возликуем в радости с тобою, о царь, восхваляя ласки твои, что слаще вина. Ведь недаром5 любят тебя!
 
Влеки меня, мы побежим за тобою; — царь ввел меня в чертоги свои, — будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!

Смугла я, девушки иерусалимские,6 и хороша собою,7 черна, как Кедара шатры, как Соломоновы полотнища, красива. 8
 
Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.

Не смотрите, что я черна, – это солнышко на меня загляделось:9 братья мои10 на меня рассердились и поставили сторожить виноградники. Своего виноградника я не сберегла.
 
Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, — моего собственного виноградника я не стерегла.

Поведай мне, любимый, где ты пасешь стада свои, где ты в полдень отдыхаешь с ними, чтобы не блуждать мне, пряча лицо под покровом, подле стад товарищей твоих.
 
Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?

Если заблудишься ты,11 прекраснейшая из всех, иди по тропам овечьим и козочек своих паси у пастушьих шатров.
 
Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.

Я сравню тебя, любимая, с кобылицей ладной в колеснице фараона.
 
Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.

Щеки твои от подвесок12 краше, шея – от ожерелий.
 
Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;

Золотые подвески тебе изготовим с крапинками серебра.13
 
золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.

Со мною рядом мой царь14 – и нард мой благоухает.
 
Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.

Желанный мой – веточка мирры, прильнув к груди моей, уснул.15
 
Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.

Желанный мой – кисточка хны в виноградниках Эн-Геди.16
 
Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.

О как ты прекрасна, как ты прекрасна, любимая, глаза твои словно голубки.
 
О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.

О как ты прекрасен, желанный мой, как пригож! Цветущий луг – нам брачное ложе,
 
О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас — зелень;

кедры – кровля нашего дома, стены17 его – кипарисы.
 
кровли домов наших — кедры, потолки наши — кипарисы.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.