Плач Иеремии 5 глава

Плач Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (МП)

 
 

Вспомни, ГОСПОДИ, какая участь постигла нас, взгляни с небес и увидишь поругание наше.
 
Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.

Земля и всё добро наше достались чужим, а дома наши — иноземцам.
 
Наследие наше перешло к чужим, домы наши — к иноплеменным;

Отцов мы лишились, сиротами стали, а матери наши — вдовами.
 
мы сделались сиротами, без отца; матери наши — как вдовы.

За воду из своих источников платим серебром и свои же дрова покупаем за деньги.
 
Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.

Враги наши погоняют нас нещадно,1 мы изнурены и нет нам продыха.2
 
Нас погоняют в шею, мы работаем, [и] не имеем отдыха.

К Египту взывали о помощи3 и к Ассирии, чтобы есть досыта.4
 
Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.

За грехи отцов своих, которых уже нет в живых, мы несем наказание.
 
Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.

Рабы наши теперь правят нами, и некому нас избавить от их рук.
 
Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.

Хлеб добываем мы себе в пустыне, рискуя погибнуть от меча.5
 
С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.

Кожа наша иссохла, черна, как очаг, изнемогаем от голода.
 
Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.

Бесчестят женщин наших на Сионе, и девиц — в городах Иудеи.
 
Жен бесчестят на Сионе, девиц — в городах Иудейских.

Своими руками повесили враги князей наших и к старцам почтения не проявили.
 
Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.

Юноши носят жернова, отроки таскают дрова, пока не падают.
 
Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.

Старики уже не сидят у ворот, и юноши песен не поют.
 
Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.

Сердца наши разучились радоваться, а пляски сменились стенаниями.
 
Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.

Упал с головы нашей венец. Горе нам, что мы согрешили!
 
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!

Оттого и ноет сердце наше, оттого и взор наш померк.
 
От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.

Опустела ныне гора Сион, и только лисицы6 рыщут по ней.
 
Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.

Ты, ГОСПОДИ, царствуешь вовеки; престол Твой неколебим из поколения в поколение.
 
Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой — в род и род.

Отчего Ты совсем нас забыл, покинул так надолго?
 
Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?

Верни нас к Себе, ГОСПОДИ, и мы вернемся, даруй нам вновь прежние дни радости!
 
Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.

Неужели Ты отверг нас совсем, прогневался на нас безмерно?
 
Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Или: с ярмом на шее нас жестоко погоняют; букв.: на шее нашей преследователи наши.
5  [2] — Речь идет, конечно, не только о физическом отдыхе, ср. Втор 12:10; Втор 25:19; Нав 1:13; Нав 11:23; 2Цар 7:1,11; 1Пар 22:18; 2Пар 14:6,7.
6  [3] — Букв.: тянем руки — выражение, говорящее о намерении заключить вассальный союз.
6  [4] — Или: чтобы хлебом хотя бы наедаться.
9  [5] — Букв.: от меча пустыни; друг. чтение: от меча, уводящего в плен; или: от зноя пустыни.
18  [6] — Или: шакалы — символ разоренных и заброшенных мест.
 
Синодальный перевод (МП)
15 сетовать — роптать, жаловаться.
21 древле — прежде, давно минувшее.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.