Числа 27 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (МП)

 
 

Дочери Целофхада, узнав о переписи и распределении земельных участков, пришли к Святилищу. Их отец был сыном Хефера, внуком Гилада, отцом коего был Махир из колена Манассии, сына Иосифа. Их имена: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца.
 
И пришли дочери Салпаада, сына Хеферова, сына Галаадова, сына Махирова, сына Манассиина из поколения Манассии, сына Иосифова, и вот имена дочерей его: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца;

Они предстали перед Моисеем, Элеазаром-священником и вождями общины — перед всеми собравшимися у входа в Шатер Откровения — и сказали:
 
и предстали пред Моисея и пред Елеазара священника, и пред князей и пред все общество, у входа скинии собрания, и сказали:

«Отец наш умер в этой пустыне. Но он не был сообщником тех, кто примкнул к Корею в своем восстании против ГОСПОДА. За свой собственный грех он умер, не оставив после себя сыновей.
 
отец наш умер в пустыне, и он не был в числе сообщников, собравшихся против Господа со скопищем Кореевым, но за свой грех умер, и сыновей у него не было;

Справедливо ли, что имя отца нашего должно быть забыто в его роду, раз не было у него сына? Дайте же и нам землю в собственность среди родственников отца нашего».
 
за что исчезать имени отца нашего из племени его, потому что нет у него сына? дай нам удел среди братьев отца нашего.

И предстал Моисей с этим делом перед ГОСПОДОМ,
 
И представил Моисей дело их Господу.

Который сказал ему:
 
И сказал Господь Моисею:

«Правду говорят дочери Целофхада. Вы непременно должны дать им собственность как их наследство среди родственников отца их. Пусть это и будет наследством отца их, которое им отойдет.
 
правду говорят дочери Салпаадовы; дай им наследственный удел среди братьев отца их и передай им удел отца их;

А сынам Израилевым объясни: „Если умер кто, не оставив после себя сына, пусть то, чем он владел, отойдет к его дочери.
 
и сынам Израилевым объяви и скажи: если кто умрет, не имея у себя сына, то передавайте удел его дочери его;

А если не было у него и дочери, то пусть его собственность перейдет к братьям его.
 
если же нет у него дочери, передавайте удел его братьям его;

Ну, а если не было у него и братьев, то наследниками будут братья отца его.
 
если же нет у него братьев, отдайте удел его братьям отца его;

Если же у его отца не было братьев, то пусть перейдет наследство к ближайшему кровному родственнику из его рода. Это должно быть обычным законным правом в Израиле, по повелению ГОСПОДА через Моисея“».
 
если же нет братьев отца его, отдайте удел его близкому его родственнику из поколения его, чтоб он наследовал его; и да будет это для сынов Израилевых постановлено в закон, как повелел Господь Моисею.

ГОСПОДЬ сказал Моисею: «Взойди на холм горного хребта Аварим [гору Нево]1 и обозри землю, которую определил2 Я сынам Израилевым.
 
И сказал Господь Моисею: взойди на сию гору Аварим, [которая по эту сторону Иордана, на сию гору Ново,] и посмотри на землю [Ханаанскую], которую Я даю сынам Израилевым [во владение];

После того как увидишь ее, ты тоже приобщишься к праотцам своим,3 как это произошло с братом твоим Аароном.
 
и когда посмотришь на нее, приложись к народу своему и ты, как приложился Аарон, брат твой, [на горе Ор];

Ведь ты и Аарон ослушались повеления Моего, когда община восстала против Меня в пустыне Цин, и не явили вы святости Моей перед лицом роптавшей толпы в Мериве, у вод раздора в Кадеше, в пустыне Цин».
 
потому что вы не послушались повеления Моего в пустыне Син, во время распри общества, чтоб явить пред глазами их святость Мою при водах. [Это воды Меривы при Кадесе в пустыне Син.]

Тогда Моисей попросил ГОСПОДА:
 
И сказал Моисей Господу, говоря:

«ГОСПОДИ, Боже — Владыка над жизнью и смертью всякой плоти,4 да будет угодно Тебе поставить человека над этой общиной,
 
да поставит Господь, Бог духов всякой плоти, над обществом сим человека,

который мог бы идти впереди них, вести их за собой и руководить ими,5 дабы не уподобился народ ГОСПОДЕНЬ овцам без пастыря».
 
который выходил бы пред ними и который входил бы пред ними, который выводил бы их и который приводил бы их, чтобы не осталось общество Господне, как овцы, у которых нет пастыря.

И ГОСПОДЬ ответил Моисею: «Призови Иисуса Навина, того, в ком есть дух, необходимый для дела этого; на него возложи руки.
 
И сказал Господь Моисею: возьми себе Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку твою,

Поставь его перед Элеазаром-священником и перед всей общиной и на виду у всех поручи ему это служение;
 
и поставь его пред Елеазаром священником и пред всем обществом, и дай ему наставление пред глазами их,

насколько возможно, облеки его величием власти своей,6 чтобы вся община сынов Израилевых повиновалась ему.
 
и дай ему от славы твоей, чтобы слушало его все общество сынов Израилевых;

А он должен будет обращаться к Элеазару-священнику, чтобы тот вопрошал ГОСПОДА о воле Его через урим.7 Всё сказанное Элеазаром должно быть обязательным и для самого Иисуса, и для всей общины во всех их делах и образе жизни».8
 
и будет он обращаться к Елеазару священнику и спрашивать его о решении, посредством урима пред Господом; и по его слову должны выходить, и по его слову должны входить он и все сыны Израилевы с ним и все общество.

Моисей так и сделал, как повелел ему ГОСПОДЬ: призвал Иисуса, поставил его перед Элеазаром-священником и всей общиной,
 
И сделал Моисей, как повелел ему Господь [Бог], и взял Иисуса, и поставил его пред Елеазаром священником и пред всем обществом;

возложил на него руки и поручил ему служение, как повелел ГОСПОДЬ через него, Моисея.
 
и возложил на него руки свои и дал ему наставление, как говорил Господь чрез Моисея.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
12  [1] — Это добавление сделано в LXX, ср. Втор 32:49.
12  [2] — Букв.: дал.
13  [3] — Букв.: будешь приобщен к народу своему — эвфемизм, означающий «умереть».
16  [4] — Букв.: Боже духов всякой плоти. Ср. 16:22.
17  [5] — Букв.: который выходил бы перед ними и входил бы перед ними, который выводил бы их и приводил бы их — здесь используется военная терминология, связанная с выступлением военачальника и войска в поход и их возвращением.
20  [6] — Букв. возложи на него (часть) от достоинства / величия твоего; некоторые толкователи видят в этом указание на то, что ни один человек не мог принять всего, чем обладал Моисей.
21  [7] — См. примеч. к Исх 28:30.
21  [8] — Букв.: по (слову) уст его они должны уходить и по (слову) уст его приходить.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.