По Матфею 15 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (МП)

 
 

В то время пришли к Иисусу из Иерусалима фарисеи и книжники. Они спросили Его:
 
Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:

«Почему ученики Твои нарушают предание отцов? Перед едой не омывают они рук [своих]».
 
зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.

«А почему вы нарушаете заповедь Божью ради своего предания? — возразил Он. —
 
Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?

Бог сказал:1Почитай отца и мать“ и „Злословящий отца или мать должен быть предан смерти“.2
 
Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.

А вы говорите: „Если кто скажет отцу или матери: „ Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“,
 
А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар [Богу] то, чем бы ты от меня пользовался,

то ему и не нужно почитать отца своего“. Вы упразднили этим слово3 Божие ради предания вашего.
 
тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.

Лицемеры! Верно пророчествовал о вас Исайя:
 
Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:

Этот народ чтит Меня лишь устами, но сердцем далек он от Меня.
 
приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;

Тщетно их богопочитание: человеческим заповедям учат они, как Моим“».4
 
но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.

Подозвав народ, Иисус сказал: «Послушайте и, вдумавшись, поймите:
 
И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте!

человека не то оскверняет,5 что входит в уста; из уст исходящее — вот что человека сквернит».
 
не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека.

Тогда подошли ученики и сказали Ему: «Знаешь ли Ты, что слова Твои покоробили фарисеев?»
 
Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились?

«Всякое то растение, что посадил не Отец Мой Небесный, будет вырвано с корнем, — ответил Он. —
 
Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;

Оставьте их! Это слепые поводыри [слепых], а когда слепой слепого ведет, оба упадут в яму».
 
оставьте их: они — слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.

«Объясни нам сказанное Тобой»,6 — попросил Его Петр.
 
Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию.

«Вы всё еще столь же непонятливы, как и прочие? — удивился Иисус. —
 
Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете?

Разве не знаете, что всё, входящее в уста, в чрево проходит и потом извергается вон?
 
еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?

А то, что исходит из уст, от сердца идет: это и делает человека нечистым.
 
а исходящее из уст — из сердца исходит — сие оскверняет человека,

Ибо из сердца исходят помыслы злые, убийства, супружеские измены, распутство, воровство, лжесвидетельства, злословие.7
 
ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления -

Вот что оскверняет человека. А есть неомытыми руками — это не оскверняет».
 
это оскверняет человека; а есть неумытыми руками — не оскверняет человека.

После того Иисус направился в земли Сидона и Тира.
 
И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.

Там женщина-ханаанеянка вышла к Нему навстречу и громко взмолилась: «Господи, Сын Давидов, сжалься надо мной! Дочь моя страшно мучается: она одержима бесом!»
 
И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.

Он ни слова не сказал ей в ответ. Ученики, подойдя к Нему, стали Его просить: «Отпусти ее. Она за нами идет и не перестает кричать».
 
Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами.

Он возразил: «Я послан только к заблудшим овцам народа Израилева».
 
Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.

Но женщина та, приблизившись, пала ниц перед Ним и говорила: «Господи, помоги мне!»
 
А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне.

Он же промолвил: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам».8
 
Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.

«Да, Господи! — сказала она. — Но и собаки едят крошки, падающие со стола их хозяев».
 
Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их.

Тогда Иисус сказал ей: «О женщина! Велика вера твоя! Ты хочешь этого — пусть так и будет!» И в тот миг дочь ее исцелилась.
 
Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.

Покинув то место, Иисус пошел вдоль Галилейского моря, взошел на гору и сел там.
 
Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там.

К Нему сошлись толпы народа, среди них были хромые, слепые, калеки, немые и много других страдальцев. Их клали у ног Его, и Он всех исцелял.
 
И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;

Люди изумлялись, когда видели, что немые начинают говорить, хромые — ходить, слепые — видеть и калеки исцеляются, и прославляли Бога Израилева.
 
так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.

Иисус же, подозвав Своих учеников, сказал: «Жаль Мне людей, ибо вот уже три дня они со Мной, а есть им нечего. Не хочу отпустить их голодными, а то ослабнут они в пути».
 
Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.

Ученики возразили Ему: «Откуда нам в этой пустыне взять столько хлеба, чтобы хватило его накормить такую толпу?»
 
И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?

«Сколько у вас хлебов?» — спросил Иисус. «Семь, — отвечали они, — и несколько рыбок».
 
Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок.

Иисус, велев людям сесть на землю,
 
Тогда велел народу возлечь на землю.

взял эти семь хлебов и рыбу, сколько было ее, воздал благодарение Богу, разломил и стал раздавать ученикам, а ученики — народу.
 
И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу.

Все ели и насытились; и тем, что осталось, наполнили семь корзин.
 
И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,

А всех, кто ел, было около четырех тысяч — и это только мужчин, не считая женщин и детей.
 
а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.

Отпустив народ, Иисус вошел в лодку и направился в землю Магаданскую.9
 
И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — В некот. рукописях: заповедал.
4  [2] — Исх 20:12; Исх 21:17.
6  [3] — В некот. рукописях: заповедь/Закон.
9  [4] — Букв.: уча учениям, предписаниям человеческим. См. Ис 29:13.
11  [5] — Или: делает (ритуально) нечистым; то же в ст. 18 и 20.
15  [6] — Букв.: [эту] притчу.
19  [7] — Или: богохульство.
26  [8] — Букв.: собачкам; в оригинале здесь и в ст. 27 используется уменьшительное существительное, указывающее на маленьких домашних собак в отличие от тех больших и злых, что бродили по улицам.
39  [9] — В некот. рукописях: Магдалинскую.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.