По Матфею 24 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (МП)

 
 

Иисус вышел из Храма и хотел было уже удалиться, когда подошли к Нему ученики Его, чтобы показать Ему храмовые строения.
 
И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.

Он же сказал им в ответ: «Видите всё это? Поверьте Мне, не останется камня на камне здесь, всё будет разрушено!»
 
Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено.

Когда же Иисус сидел на горе Масличной, подошли к Нему ученики, чтобы поговорить с Ним наедине. «Скажи нам, когда это будет? И какое знамение предвозвестит пришествие Твое и конец этого мира?»
 
Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?

Иисус им сказал: «Смотрите, чтобы никто не ввел в заблуждение вас,
 
Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,

ибо многие под именем Моим придут и будут говорить: „Я Христос“; многих введут они в заблуждение.
 
ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: «Я Христос», и многих прельстят.

Услышите вы о войнах и о нависших угрозах войны. Пусть не страшит вас то! На самом деле так и должно происходить. Но это еще не конец,
 
Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец:

ибо восстанет народ на народ, и царство — на царство, будет и голод, и землетрясения то в одном месте, то в другом.
 
ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;

Всё это только начало мук родовых.1
 
всё же это — начало болезней.

Будут тогда предавать вас на мучения и будут вас убивать, и ненавидеть вас будут из-за Меня2 все народы.
 
Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое;

И многие в то время потеряют веру, и предавать будут друг друга, и ненавидеть.
 
и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;

Многие лжепророки появятся и введут в заблуждение многих.
 
и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;

Беззаконие будет расти, и оттого охладеет многих любовь.
 
и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;

Но кто устоит до конца, будет спасен.
 
претерпевший же до конца спасется.

И проповедана будет эта Благая Весть Божьего Царства по миру всему, во свидетельство всем народам, и тогда придет конец.
 
И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.

Когда же увидите вы на месте святом „запустения мерзость“,3 о которой сказано было через пророка Даниила4 (читающий должен понять!),
 
Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, — читающий да разумеет, —

тогда, кто в Иудее будет, пусть бегут те в горы.
 
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;

Кто будет на крыше, пусть не спускается взять вещи из дома своего,
 
и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;

кто в поле будет, пусть не возвращается за верхней одеждой своей.
 
и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.

Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни!
 
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!

Молитесь же, чтобы бегство ваше не случилось ни зимой, ни в субботу!
 
Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,

Ибо это будет время великого бедствия, какого доныне не было еще от начала мира и никогда не будет.
 
ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет.

И если бы не были сокращены те дни, никто б не остался в живых. Но ради избранных сокращены будут те дни.
 
И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.

Если вам скажут тогда: „Вот здесь Христос!“ или: „ Вот Он там!“ — не верьте!
 
Тогда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, — не верьте.

Ибо придут лжехристы и лжепророки и явят великие знамения и чудеса, чтобы, если удастся, даже избранных ввести в заблуждение.
 
Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.

Смотрите, предупредил Я вас.
 
Вот, Я наперед сказал вам.

Итак, если скажут вам: „Вот Он в пустыне!“ — не выходите, или: „Вот Он скрывается в этом доме!“ — не верьте.
 
Итак, если скажут вам: «вот, [Он] в пустыне», — не выходите; «вот, [Он] в потаенных комнатах», — не верьте;

Словно молния, что на востоке вспыхнув, светом своим озаряет и запад — таким будет пришествие Сына Человеческого.
 
ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;

Там, где труп, орлы5 соберутся.
 
ибо, где будет труп, там соберутся орлы.

Сразу же после бедствия дней тех „солнце померкнет, луна света не даст своего, звезды с неба падут, и силы небесные сотрясены будут“.6
 
И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;

Тогда явится на небе знамение Сына Человеческого; и все народы земли возопиют от страха и смятения, когда увидят Сына Человеческого, нисходящего на облаках небесных7 с силою и славою великой.
 
тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;

При громком трубном звуке8 Он пошлет ангелов Своих, и соберут они избранных Его со всех концов:9 от края и до края небес.
 
и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.

Возьмите в пример смоковницу: как только ветвь ее набухает от сока и листья на ней распускаются, вы знаете, что близко лето.
 
От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;

Точно так же, когда увидите, что всё сказанное сбывается, знайте: пришествие Сына Человеческого близко, оно10 уже у дверей.
 
так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях.

Заверяю вас, еще во дни этого поколения11 сбудется всё.
 
Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё сие будет;

Небо и земля прейдут, но слова Мои останутся навеки.
 
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.

О дне же о том и часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын12 — только один Отец.
 
О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;

Как было во дни Ноя, так будет и тогда, когда придет Сын Человеческий.
 
но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:

В дни перед потопом люди ели, пили, женились и выходили замуж — до того самого дня, как Ной вошел в ковчег.
 
ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег,

Не сознавали они ничего, пока не пришел потоп и не погубил всех. Так будет [и] тогда, когда придет Сын Человеческий.
 
и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, — так будет и пришествие Сына Человеческого;

Из двух мужчин, в поле работающих, один будет взят, а другой оставлен.
 
тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется;

Из двух женщин, мелющих на мельнице, одна будет взята, другая оставлена.
 
две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.

Итак, бодрствуйте,13 ибо не знаете, в какой день14 придет Господин ваш!
 
Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.

Помните же, если бы знал хозяин дома, в какой час ночи придет вор, он бодрствовал бы и не дал бы вору забраться в дом.
 
Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.

И вы поэтому будьте готовы, ибо Сын Человеческий придет в час, в который не ждете.
 
Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.

Кто же тогда тот верный и благоразумный раб, которого в доме своем хозяин поставил над всеми, чтобы вовремя пищу им раздавать?
 
Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время?

Блажен раб, которого господин его, придя, найдет за порученным делом.
 
Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;

Заверяю вас, что поставит хозяин его управлять всем имуществом своим.
 
истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.

Ну, а если негодным окажется тот рабом, рассуждающим так:15 «Не скоро вернется хозяин мой»,
 
Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,

если бить начнет он других рабов, есть и пить с пьяницами,
 
и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, —

то придет хозяин раба того в день, в который тот не ожидает, и в час, о котором не знает тот,
 
то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,

определит ему с лицемерами место, где подвергнет жестокому наказанию16 — и будет он там вопить и скрежетать зубами.
 
и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Как можно видеть из контекста, здесь речь идет о бедствиях, ожидающих мир в преддверии наступления нового Царства.
9  [2] — Букв.: за имя Мое.
15  [3] — Т.е. запустение, вызванное осквернением святых мест.
15  [4] — Дан 12:11.
28  [5] — Или: грифы; вероятно, это сравнение говорит о безошибочности обнаружения чего-либо: о трупе, даже сокрытом в пустыне, можно немедленно узнать по кружащимся над ним хищным птицам.
29  [6] — Ис 13:9,10; 34:4.
30  [7] — Дан 7:13.
31  [8] — Или: с сильным трубным звуком.
31  [9] — Букв.: от четырех ветров.
33  [10] — Букв.: близко оно (или: Он).
34  [11] — Букв.: не пройдет род этот; или: это поколение. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 12:7 (11:8); 24 (23):6.
36  [12] — Некот. рукописи опускают: ни Сын.
42  [13] — Или: будьте бдительны.
42  [14] — В некот. рукописях: час.
48  [15] — Букв.: если же скажет злой раб тот в сердце своем.
51  [16] — Или: рассечет его надвое; или: отсечет; смысл слова неясен, вероятно, его следует понимать как метафору: «отсечет», т.е. «исключит», «удалит от себя».
 
Синодальный перевод (МП)
7 глады — голод, проблемы с питанием.
7 моры — массовая смерть, эпидемия.
30 грядущего — идущего, пришедшего; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
34, 35 прейдут — пройдут, буквально «пройдут мимо», в переносном смысле — подойдут к концу, прекратят существование, исчезнут.
42, 44 приидет — придёт.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.