По Марку 13 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (МП)

 
 

Когда Иисус выходил из Храма, один из Его учеников воскликнул: «Учитель, взгляни, какие камни, какие строения!»
 
И когда выходил Он из храма, говорит Ему один из учеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания!

И сказал ему Иисус: «Ты видишь эти большие строения? Не останется камня на камне здесь — всё будет разрушено».
 
Иисус сказал ему в ответ: видишь сии великие здания? всё это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне.

Когда Он сидел на Масличной горе, напротив Храма, спросили Его остававшиеся с Ним наедине Петр, Иаков, Иоанн и Андрей:
 
И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Петр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей:

«Скажи нам, когда это будет? И какое знамение предвозвестит, когда это всё свершится?»
 
скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда всё сие должно совершиться?

«Смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение! — ответил Иисус. —
 
Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,

Многие придут под именем Моим, говоря: „Я — Христос“, и многих введут в заблуждение.
 
ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят.

Когда же вы услышите о войнах и о нависших угрозах войны,1 пусть это вас не страшит! Всё так и должно на самом деле происходить. Но это еще не конец,
 
Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит [сему] быть, — но [это] еще не конец.

ибо восстанет народ на народ и царство на царство, будут землетрясения то в одном месте, то в другом, будет голод.2 Всё это только начало мук родовых.3
 
Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения. Это — начало болезней.

Смотрите, чтобы ничто не застигло вас врасплох:4 отдавать будут вас под суд, в синагогах будут бить вас и поставят за Меня пред правителями и царями, чтобы вы свидетельствовали им обо Мне,
 
Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними.

так как Благая Весть прежде должна быть возвещена5 всем народам.
 
И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие.

Когда же будут вести вас и предадут в руки властей, не беспокойтесь заранее о том, что говорить вам.6 Что вам будет дано в тот час, то и говорите, потому что не вы будете говорить, а Дух Святой.
 
Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что вам говорить, и не обдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святый.

Брат станет на смерть предавать брата, а отец — дитя свое; восстанут дети против родителей и смерти их предадут;
 
Предаст же брат брата на смерть, и отец — детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их.

и все возненавидят вас из-за Меня.7 Но кто выстоит до конца, будет спасен.
 
И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.

Когда же вы увидите „запустения мерзость“8 (читающий должен понять!) там, где ей быть не должно, тогда те, кто в Иудее будет, пусть бегут в горы.
 
Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, — читающий да разумеет, — тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;

Кто будет на крыше, пусть не спускается вниз и не входит в дом свой, чтобы взять что-нибудь с собой;
 
а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что- нибудь из дома своего;

кто в поле будет, пусть не возвращается за верхней одеждой своей.
 
и кто на поле, не обращайся назад взять одежду свою.

Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью, в те дни!
 
Горе беременным и питающим сосцами в те дни.

Молитесь, чтобы не случилось этого зимою!9
 
Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.

Ибо это будет время бедствия, какого доныне не было еще с того дня, как сотворил Бог мир, и впредь не будет.
 
Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет.

И если бы не сократил Господь те дни, никто бы не остался в живых. Но ради Своих, ради тех, кого Он избрал, сократит Он те дни.
 
И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни.

Если скажут вам тогда: „Вот здесь Христос!“ или „Вот Он там!“, не верьте!
 
Тогда, если кто вам скажет: вот, здесь Христос, или: вот, там, — не верьте.

Ибо придут лжехристы и лжепророки и явят знамения и чудеса, чтобы, если удастся, даже избранных ввести в заблуждение.
 
Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.

Смотрите, Я всё сказал вам заранее.
 
Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам всё.

Но в те дни после тех бедствий „солнце померкнет, луна света не даст своего,
 
Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,

звезды с неба падут, и силы небесные сотрясутся“.10
 
и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.

И увидят тогда Сына Человеческого, нисходящего на облаках11 с великой силой и славой,
 
Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою.

и тогда пошлет Он ангелов и соберет избранных [Своих] со всех концов:12 от края земли и до края небес.
 
И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба.

Возьмите в пример смоковницу: как только ветвь ее набухает от сока13 и листья на ней распускаются, вы знаете, что близко лето.
 
От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето.

Точно так же, когда увидите, что всё сказанное сбывается, знайте: пришествие Сына Человеческого близко, уже у дверей оно.14
 
Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях.

Заверяю вас, еще во дни этого поколения15 сбудется всё.
 
Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет.

Небо и земля прейдут, но слова Мои останутся навеки.16
 
Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.

О дне же том или часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын — только один Отец.
 
О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.

Смотрите, не спите,17 ибо не знаете, когда наступит это время.
 
Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время.

Это — как с человеком, который, отправляясь в путь, оставил дом свой на слуг своих, каждому дал дело и привратнику велел бодрствовать.
 
Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать.

Так и вы бодрствуйте! Ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером или в полночь, когда поют петухи или на рассвете.
 
Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;

Как бы он, придя внезапно, не застал вас спящими.
 
чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.

То, что вам говорю, говорю и всем: бодрствуйте!»
 
А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Букв.: о военных слухах.
8  [2] — Некот. рукописи добавляют: и смятения.
8  [3] — Как можно видеть из контекста, здесь речь идет о бедствиях, ожидающих мир в преддверии наступления нового Царства.
9  [4] — Букв.: смотрите же за собою.
10  [5] — Или: проповедана.
11  [6] — Некот. рукописи добавляют: и не обдумывайте.
13  [7] — Букв.: за имя Мое.
14  [8] — Т.е. запустение, вызванное осквернением святых мест. Дан 12:11.
18  [9] — В некот. рукописях: чтобы не случилось бегство ваше зимою.
25  [10] — Ис 13:9,10; 34:4.
26  [11] — Дан 7:13.
27  [12] — Букв.: от четырех ветров.
28  [13] — Букв.: становится уже мягкой.
29  [14] — Букв.: знайте, что близко оно (или: Он), у дверей.
30  [15] — Букв.: не прейдет род этот; или: это поколение. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 12:7 (11:8) и Пс 24 (23):6.
31  [16] — Или: слова Мои не исчезнут/не прейдут.
33  [17] — Букв.: бодрствуйте.
 
Синодальный перевод (МП)
8 глады — голод, проблемы с питанием.
26 грядущего — идущего, пришедшего; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
30, 31 прейдут — пройдут, буквально «пройдут мимо», в переносном смысле — подойдут к концу, прекратят существование, исчезнут.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.