По Марку 5 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (МП)

 
 

Переправившись на другой берег моря, они оказались в земле герасинской.1
 
И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.

Как только Иисус ступил из лодки на берег, навстречу Ему из могильных пещер вышел одержимый нечистым духом человек —
 
И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, [одержимый] нечистым духом,

он жил в этих пещерах. Никто не мог удержать его, и даже цепи не помогали.
 
он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,

И хотя не раз он был скован по рукам и ногам, разрывал он цепи и разбивал оковы, так что одолеть его никому не удавалось.
 
потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;

Всегда, днем и ночью, то в склепах, то на горах, он кричал и бился о камни.
 
всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;

Издали увидев Иисуса, он подбежал к Нему, пал ниц пред Ним
 
увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,

и громко закричал: «Ну что Тебе нужно от меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? Заклинаю Тебя Богом: не мучь меня!»
 
и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!

Так он говорил потому, что Иисус сразу же сказал ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека!»
 
Ибо [Иисус] сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.

И потом спросил его: «Как имя твое?» А тот ответил Иисусу: «Имя мое — легион,2 ибо нас много!»
 
И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.

И стал умолять Иисуса не изгонять их из этой земли.
 
И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.

А там, под горой, паслось большое стадо свиней.
 
Паслось же там при горе большое стадо свиней.

И нечистые духи стали просить Его: «Пошли нас в свиней и дай нам войти в них!»
 
И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.

Он позволил им. Бесы, выйдя из одержимого, вошли в свиней, и стадо — около двух тысяч свиней — ринулось с кручи в море и утонуло в нем.
 
Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.

А свинопасы поспешили сообщить об этом в городе и окрестностях. И жители тех мест пришли посмотреть, что случилось.
 
Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И [жители] вышли посмотреть, что случилось.

Подошли они к Иисусу и увидели, что одержимый, в котором был легион бесов, сидит одетый и в здравом уме, и испугались.
 
Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.

Когда очевидцы рассказали им о том, что случилось с тем, кто был одержим, и со стадом свиней,
 
Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях.

то люди стали просить Иисуса уйти из их мест.
 
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.

Когда Иисус садился в лодку, человек, который был до этого одержим духом нечистым, попросил Иисуса: «Позволь мне быть с Тобой!»
 
И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.

Но Он не позволил ему, сказав: «Иди к себе домой, расскажи своим близким, что Господь сделал для тебя и как Он помиловал тебя!»
 
Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и [как] помиловал тебя.

И тот пошел и стал рассказывать в области, называемой Десятиградием, о том, что сделал для него Иисус. И все дивились этому.
 
И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.

Как только Иисус снова переправился [лодкой] на другой берег, большая толпа собралась вокруг Него. Когда Он был еще у моря,
 
Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.

пришел туда один из старейшин синагоги по имени Иаир и, увидев Иисуса, пал к ногам Его,
 
И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его

и стал умолять: «Доченька моя при смерти, приди же, возложи руки на нее, чтобы выздоровела3 она и осталась в живых!»
 
и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.

Иисус отправился с ним. За ними пошла большая толпа, теснившая Иисуса со всех сторон.
 
[Иисус] пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.

Среди толпы была одна женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением.
 
Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,

Она много натерпелась от разных врачей, потратив на лечение всё, что было у нее, но никакой пользы не получила, и даже стало ей еще хуже.
 
много потерпела от многих врачей, истощила всё, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла еще в худшее состояние, —

Прослышав об Иисусе, она подошла к Нему сзади в толпе и коснулась одежды Его,
 
услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,

потому что подумала: «Исцелена4 буду, если хоть к одежде Его прикоснусь».
 
ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.

Тут же кровотечение остановилось, и она ощутила, что здоровье вернулось к ней.
 
И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.

Иисус, тотчас почувствовав, что из Него вышла сила, повернулся к толпе и спросил: «Кто прикоснулся к Моей одежде?»
 
В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?

Ученики Его сказали Ему: «Ты видишь, как теснит Тебя толпа, а еще спрашиваешь: „Кто ко Мне прикоснулся?“»
 
Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?

Но Иисус взглядом искал ту, которая сделала это.
 
Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.

В страхе и трепете женщина, зная, что произошло с нею, подошла к Нему, пала ниц перед Ним и рассказала Ему всю правду.
 
Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.

Он же изрек: «Дочь Моя, вера твоя спасла5 тебя. Ступай с миром и будь свободна6 от страданья твоего!»
 
Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.

Когда Он еще говорил это, пришли люди из дома старейшины синагоги и сказали Иаиру: «Дочь твоя умерла. Зачем утруждать Учителя?»
 
Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя?

Но Иисус, услышав эти слова, сказал старейшине: «Не бойся, только верь!»
 
Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй.

И не позволил никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова, идти вместе с Ним.
 
И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.

Когда подошли они к дому старейшины, Иисус увидел, что там смятение, плачут там и громко причитают.
 
Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.

«К чему этот шум, что вы плачете? — сказал Он им, входя. — Ребенок не умер — только спит».
 
И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.

Над Ним стали смеяться. Тогда Он, отослав всех, взял отца и мать ребенка и Своих учеников и вошел в комнату, где лежала девочка.
 
И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.

Взяв ее за руку, Он сказал: «Талита кум!», что в переводе значит: «Девочка, говорю тебе, встань!»
 
И, взяв девицу за руку, говорит ей: «талифа куми», что значит: девица, тебе говорю, встань.

Она тотчас встала и пошла (было ей лет двенадцать). Изумление великое [сразу же] охватило всех,
 
И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. [Видевшие] пришли в великое изумление.

но Иисус строго наказал: «Пусть никто не знает об этом», — а девочку велел покормить.
 
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В некот. рукописях: гадаринской/гергесинской.
9  [2] — См. в Словаре Легион.
23  [3] — Или: была спасена.
28  [4] — Или: спасена.
34  [5] — Или: исцелила.
34  [6] — Букв.: здорова.
 
Синодальный перевод (МП)
30 обратился — в смысле обернулся, повернулся.
34 дщерь — дочь.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.