1 Паралипоменон 12 глава

Первая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод

 
 

Вот имена тех, кто пришел к Давиду в Циклаг, когда он был притесняем1 Саулом, сыном Киша. Это были храбрые воины, из тех, что сражались вместе с Давидом.
 
И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он ещё укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.

Они метали камни из пращей; другим их оружием были луки, из которых они могли стрелять как правой, так и левой рукой. Все они были соплеменниками Саула из колена Вениамина.
 
Вооружённые луком, правою и левою рукою бросавшие каменья и стрелявшие стрелами из лука, — из братьев Саула, от Вениамина:

Глава их — Ахиэзер, второй после него — Иоас, оба сыновья Шемаи из Гивы; Езиэль и Пелет, сыновья Азмавета; Бераха и Иегу из Анатота;
 
главный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа;

Ишмая из Гивона, могучий воин из числа тридцати и начальствующий над тридцатью; Иеремия, Яхазиэль, Йоханан, Йозавад из Гедеры;
 
Ишмаия Гаваонитянин, храбрый из тридцати и начальствовавший над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры.

Элузай, Еримот, Беалья, Шемарья, Шефатья-харупитянин;
 
Елузай, Иеримоф, Веалия, Шемария, Сафатия Харифиянин;

кореиты Элкана, Ишшия, Азарэль, Йоэзер и Йошовам;
 
Елкана, Ишшияху, Азариил, Иоезер и Иошавам, Кореяне;

Йоэла и Зевадья, сыновья Ерохама из Гедора.
 
и Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама, из Гедора.

И из колена Гада пришли к Давиду2 в его крепость в пустыне могучие воины, ловко владеющие3 щитами и копьями, их лик был подобен львиному лику, быстрые они были, как серны на горах.
 
И из Гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооружённые щитом и копьём; лица львиные — лица их, и они быстры, как серны на горах.

Главой их был Эзер, второй — Авдий, третий — Элиав,
 
Главный Езер, второй Овадия, третий Елиав,

четвертый — Мишманна, пятый — Иеремия,
 
четвёртый Мишманна, пятый Иеремия,

шестой — Аттай, седьмой — Элиэль,
 
шестой Афай, седьмой Елиел,

восьмой — Йоханан, девятый — Эльзавад,
 
восьмой Иоханан, девятый Елзавад,

десятый — Иеремия, одиннадцатый — Махбаннай.
 
десятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай.

Все они были военачальниками в своем племени: младший командовал сотней, старший — тысячей.4
 
Они из сыновей Гадовых были главами в войске: меньший над сотнею, и больший над тысячею.

Именно они перешли Иордан в первый месяц, когда он выходит из берегов, и обратили в бегство всех жителей долин к востоку и западу.
 
Они-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех живших в долинах к востоку и западу.

К Давиду в крепость пришли также люди из колен Вениамина и Иуды.
 
Пришли также и из сыновей Вениаминовых и Иудиных в укрепление к Давиду.

Выйдя им навстречу, Давид сказал им: «Если вы с миром пришли, чтобы помочь мне, то мы будем с вами единодушны.5 А если для того чтобы вероломно выдать меня врагам невзирая на то, что руки мои не совершали насилия, то пусть Бог отцов наших Сам увидит это и осудит6 вас ».
 
Давид вышел навстречу им и сказал им: если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меня врагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит.

И Дух объял Амасая, главу тридцати, и он сказал: «Твои мы, Давид! Мы едины с тобою, сын Иессея! Мир, мир тебе и мир помощникам твоим! Потому что Бог твой помогает тебе!» Давид принял их к себе и поставил во главе отрядов.
 
И объял дух Амасая, главу тридцати, и сказал он: мир тебе, Давид, и с тобою, сын Иессеев; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой. Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.

Когда Давид отправился с филистимлянами на войну против Саула, к нему присоединились7 некоторые люди из колена Манассии. Однако Давид и его воины не помогли филистимлянам, потому что их правители на своем совете решили отослать его прочь, говоря: «Если он перейдет на сторону своего господина Саула, не сносить нам головы!»8
 
И из колена Манассиина перешли некоторые к Давиду, когда он шёл с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдёт к господину своему Саулу.

Когда Давид возвратился в Циклаг, к нему присоединились воины из колена Манассии: Аднах, Йозавад, Едиаэль, Михаил, Йозавад, Элигу, Циллетай — тысяченачальники из колена Манассии.
 
Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.

Они помогали Давиду обороняться от набегов разбойничьих племен, 9 потому что все они были могучими воинами и военачальниками.
 
И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.

Каждый день всё больше людей переходило на сторону Давида, чтобы помочь ему, и воинство его стало так велико, как воинство Божье.
 
Так с каждым днём приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.

Вот численность вооруженных отрядов, что пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саула, по повелению из уст ГОСПОДА.
 
Вот число главных в войске, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саулово, по слову Господню:

Из колена Иуды10 вооруженных щитами и копьями: шесть тысяч восемьсот годных для воинской службы.
 
сыновей Иудиных, носящих щит и копьё, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;

Из колена Симеона: семь тысяч сто могучих воинов.
 
из сыновей Симеоновых, людей храбрых, в войске было семь тысяч и сто;

Из колена Левия: четыре тысячи шестьсот;
 
из сыновей Левииных четыре тысячи шестьсот;

Ехояда, глава рода Аарона, и с ним три тысячи семьсот;
 
и Иоддай, князь от племени Аарона, и с ним три тысячи семьсот;

Цадок, доблестный юноша, и двадцать два военачальника из рода его отца.
 
и Садок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;

Из колена Вениамина, соплеменников Саула: три тысячи, из которых большинство до того дня продолжало хранить верность дому Саула.
 
из сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, — но ещё многие из них держались дома Саулова;

Из колена Ефрема: двадцать тысяч восемьсот могучих воинов, людей прославленных в своих родах.
 
из сыновей Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;

Из половины колена Манассии: восемнадцать тысяч, каждый из которых был призван по имени, чтобы воцарить Давида.
 
из полуколена Манассиина восемнадцать тысяч, которые вызваны были поимённо, чтобы пойти воцарить Давида;

Из колена Иссахара: двести предводителей и все их соплеменники, которые им повиновались, люди разумные, знающие, что и когда надлежит делать Израилю.
 
из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, — их было двести главных, и все братья их следовали слову их;

Из колена Завулона: готовых к бою, способных сражаться всяким оружием пятьдесят тысяч воинов единодушно выступили на защиту Давида.
 
из колена Завулонова готовых к сражению, вооружённых всякими военными оружиями, пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;

Из колена Неффалима: одна тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч воинов, вооруженных щитами и копьями.
 
из колена Неффалимова тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами и копьями;

Из колена Дана: двадцать восемь тысяч шестьсот воинов, снаряженных для войны.
 
из колена Данова готовых к войне двадцать восемь тысяч шестьсот;

Из колена Асира: сорок тысяч воинов, готовых и снаряженных для войны.
 
от Асира воинов, готовых к сражению, сорок тысяч;

Из колен Рувима, Гада и половины племени Манассии, живших на восточном берегу Иордана: сто двадцать тысяч воинов со всеми видами оружия.
 
из-за Иордана, от колена Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина, сто двадцать тысяч, со всяким воинским оружием.

Все эти воины, полные решимости, в боевом строю прибыли в Хеврон, чтобы сделать Давида царем над Израилем (да и остальные израильтяне были единодушны в том, чтобы воцарить Давида).
 
Все эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.

Три дня они провели там с Давидом, ели и пили, потому что братья их приготовили для них всё необходимое.
 
И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их всё приготовили для них;

Жители близлежащих владений — из земель Иссахара, Завулона и Неффалима — подвозили им съестные припасы на ослах, верблюдах, мулах и быках: муку, смоковные и изюмные лепешки, вино, оливковое масло, много коров и овец, потому что ликовал Израиль.
 
да и близкие к ним, даже до колена Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили всё съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, и вино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость была для Израиля.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: удален / удерживаем.
8  [2] — Или: перешли на сторону Давида.
8  [3] — Букв.: вооруженные / приготовленные для битвы.
14  [4] — Или: самый слабый из них мог одолеть сотню, а самый сильный — тысячу.
17  [5] — Букв.: у меня с вами будет одно сердце.
17  [6] — Букв.: у меня с вами будет одно сердце.
19  [7] — Или: на его сторону перешли.
19  [8] — Ср. 1Цар 29:4.
21  [9] — Ср. 1Цар 30:8,15,23.
24  [10] — Букв.: из сынов Иуды; то же в след. стихах.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.