Псалтирь 79 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод

 
 

Руководителю хора На мелодию песни «Лилии» Псалом Асафа Свидетельство
 
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.

Пастырь Израиля, Ты, сыновей Иосифа ведущий, как стадо Свое, внемли нам! Ты, восседающий на престоле над херувимами, яви сияние Свое
 
Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.

колену Ефрема, Вениамина и Манассии! Прояви могущество Свое, приди, чтобы спасти нас.
 
Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.

Помоги нам вернуться1 к Тебе, Боже наш! Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!
 
Боже! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!

ГОСПОДЬ, Бог Воинств! Доколе Ты будешь гневаться, отвергая молитвы сынов народа Твоего?
 
Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?

Печаль Ты сделал их хлебом насущным, а слезы обильные — их питьем.
 
Ты напитал их хлебом слёзным, и напоил их слезами в большой мере,

Ты отдал нас соседям в добычу, из-за которой ссорятся они, и посмешищем стали мы у врагов наших.
 
положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.

Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш! Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!
 
Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!

Лозу виноградную принес Ты из Египта, прогнал с земли язычников и посадил ее.
 
Из Египта перенёс Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил её;

Ты место для нее расчистил, смогла она корни пустить и разрослась по земле.
 
очистил для неё место, и утвердил корни её, и она наполнила землю.

Горы покрылись тенью ее, кедры величественные — ее ветвями.
 
Горы покрылись тенью её, и ветви её, как кедры Божии;

Простерла она ветви свои до моря и побеги свои до реки.
 
она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.

Зачем же разрушил Ты ограду ее, так что каждый прохожий ее обирает?
 
Для чего разрушил Ты ограды её, так что обрывают её все, проходящие по пути?

Дикий кабан объедает ее, поедают ее полевые звери.
 
Лесной вепрь подрывает её, и полевой зверь объедает её.

Вернись же, Бог Воинств, молим Тебя! Посмотри с небес, вглядись во всё и о лозе сей позаботься.
 
Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;

Огради виноградник,2 что сильная3 рука Твоя насадила, защити сына, которого Ты взрастил для Себя.
 
охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.

Ведь ныне лоза Твоя срублена, огнем сожжена, от взгляда Твоего грозного гибнет.4
 
Он пожжён огнём, обсечён; от прещения лица Твоего погибнут.

Да будет защита Твоя над стоящим по правую руку Твою, над тем человеком, которого Ты взрастил для Себя.
 
Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,

Тогда не отступим мы от Тебя — оживотвори нас, и мы будем имя Твое призывать.
 
и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твоё.

Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш! Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!
 
Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Или: восстанови нас вновь; то же в ст. 8 и 20.
16  [2] — Слово, переведенное здесь как «виноградник», встречается в Библии всего один раз, отсюда и трудность в определении его значения.
16  [3] — Букв.: правая.
17  [4] — Перевод этой строки предположителен, сказанное в ней может относиться как к Израилю, так и к врагам его.
 
Синодальный перевод
16, 18 десница — правая рука.
17 прещение — наказание, угроза.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.