Исход 12 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод

 
 

И сказал ГОСПОДЬ Моисею и Аарону, когда они еще были в Египте:
 
И сказал Господь Моисею и Аарону в земле Египетской, говоря:

«Месяц этот для вас должен стать первым из месяцев, первым месяцем вашего года.1
 
месяц сей да будет у вас началом месяцев, первым да будет он у вас между месяцами года.

Известите весь народ израильский о том,2 что в десятый день этого месяца каждый глава дома должен выбрать подходящего ягненка или козленка3 для своей семьи, одного на семью.
 
Скажите всему обществу сынов Израилевых: в десятый день сего месяца пусть возьмут себе каждый одного агнца по семействам, по агнцу на семейство;

Если семья слишком мала для того, чтобы съесть целого ягненка, пусть она объединится с ближайшими соседями, принимая во внимание число членов семьи и то, сколько каждый может съесть, чтобы одного ягненка хватило на всех.
 
а если семейство так мало, что не съест агнца, то пусть возьмёт с соседом своим, ближайшим к дому своему, по числу душ: по той мере, сколько каждый съест, расчислитесь на агнца.

А животное это должно быть без изъяна,4 не более чем годовалым, мужского пола. Взять его вы можете из стада овец или коз.
 
Агнец у вас должен быть без порока, мужеского пола, однолетний; возьмите его от овец, или от коз,

Заботьтесь о нем до четырнадцатого дня этого месяца, а вечером четырнадцатого дня, перед наступлением темноты, заколите его — так должны сделать все израильтяне, каждый, кто принадлежит к этому народу.5
 
и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его всё собрание общества Израильского вечером,

А затем, взяв кровь животного, пусть помажут оба косяка и притолоку в домах, где будут есть его.
 
и пусть возьмут от крови его и помажут на обоих косяках и на перекладине дверей в домах, где будут есть его;

В ту же ночь пусть съедят мясо, пожаренное на огне, — с пресным хлебом и с горькими травами пусть съедят его.
 
пусть съедят мясо его в сию самую ночь, испечённое на огне; с пресным хлебом и с горькими травами пусть съедят его;

Не ешьте мясо сырым или сваренным, но только зажаренным на огне — с головой, ногами и потрохами.
 
не ешьте от него недопечённого или сваренного в воде, но ешьте испечённое на огне, голову с ногами и внутренностями;

Не должно оставлять мясо до утра. Если останется что до утра, сожгите то.
 
не оставляйте от него до утра, но оставшееся от него до утра сожгите на огне.

Есть его надо одетыми по-дорожному,6 обутыми, с посохами в руках, и есть спешно: это — Пасха ГОСПОДНЯ.
 
Ешьте же его так: пусть будут чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посохи ваши в руках ваших, и ешьте его с поспешностью: это — Пасха Господня.

В эту ночь Я пройду по всей земле египетской и лишу жизни всех первенцев в Египте как у людей, так и у животных. Над всеми богами страны этой приговор Свой исполню: Я — ГОСПОДЬ.
 
А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота, и над всеми богами Египетскими произведу суд. Я Господь.

И тогда кровь — этот знак на домах, в которых вы находитесь, — станет для вас защитой;7 увидев кровь, Я пройду мимо: кара, которую Я обрушу на Египет, вас не коснется.
 
И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую.

День сей пусть будет для вас памятным. Празднуйте его как праздник, ГОСПОДУ посвященный; празднуйте его из поколения в поколение как установление, данное вам навеки.
 
И да будет вам день сей памятен, и празднуйте в оный праздник Господу во все роды ваши; как установление вечное празднуйте его.

В течение семи дней ешьте только пресные лепешки. Уже к первому дню непременно удалите всю закваску из своих домов. Всякий, кто в это время, с первого по седьмой день, станет есть то, что в себе закваску содержит, да будет исторгнут8 из общины Израилевой.
 
Семь дней ешьте пресный хлеб; с самого первого дня уничтожьте квасное в домах ваших, ибо кто будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, душа та истреблена будет из среды Израиля.

В первый день у вас должно быть священное собрание и в седьмой день — священное собрание. Никакой работой не занимайтесь в эти дни. Каждому из вас позволено делать только то, что необходимо для приготовления пищи.
 
И в первый день да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание: никакой работы не должно делать в них; только что есть каждому, одно то можно делать вам.

Чтите праздник Опресноков, ибо именно в этот самый день вывел Я из Египта вас, по родам и коленам построенных, словно войско, и день этот соблюдайте из рода в род как установление, данное вам навеки.
 
Наблюдайте опресноки, ибо в сей самый день Я вывел ополчения ваши из земли Египетской, и наблюдайте день сей в роды ваши, как установление вечное.

С вечера четырнадцатого дня первого месяца до вечера двадцать первого дня хлеб ешьте только пресный.
 
С четырнадцатого дня первого месяца, с вечера ешьте пресный хлеб до вечера двадцать первого дня того же месяца;

Семь дней не должно быть в домах ваших закваски, потому что всякий, кто станет есть то, что в себе закваску содержит, да будет исторгнут из общины Израилевой, — переселенец ли он или местный житель.
 
семь дней не должно быть закваски в домах ваших, ибо кто будет есть квасное, душа та истреблена будет из общества сынов Израилевых, пришлец ли то, или природный житель земли той.

Так что ничего с закваской в те дни не ешьте; во всех жилищах ваших хлеб ешьте только пресный».
 
Ничего квасного не ешьте; во всяком местопребывании вашем ешьте пресный хлеб.

Моисей созвал всех старейшин израильских и велел им сказать всем главам семей: «Выберите в стаде своем по ягненку или козленку на семью и заколите пасхальную жертву.
 
И созвал Моисей всех старейшин Израилевых и сказал им: выберите и возьмите себе агнцев по семействам вашим и заколите пасху;

Затем возьмите пучок иссопа9 и, обмакнув его в чашу с кровью закланного ягненка, помажьте притолоку и оба косяка кровью, которая в чаше. И после того никто из вас пусть не переступает порог дома своего до утра.
 
и возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде; а вы никто не выходите за двери дома своего до утра.

Пойдет ГОСПОДЬ по стране, чтобы покарать египтян, и, увидев кровь на притолоке и на косяках, пройдет мимо той двери, не позволит Он губителю войти и убить вас.
 
И пойдёт Господь поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдёт Господь мимо дверей, и не попустит губителю войти в домы ваши для поражения.

Соблюдайте это как установление, обязательное для вас и потомков ваших навсегда;
 
Храните сие, как закон для себя и для сынов своих навеки.

а когда придете в землю, которую по Своему обещанию даст вам ГОСПОДЬ, вы должны и там совершать этот священный обряд.
 
Когда войдёте в землю, которую Господь даст вам, как Он говорил, соблюдайте сие служение.

И если спросят дети ваши: „Что значит обряд этот?“,
 
И когда скажут вам дети ваши: «что это за служение?»

отвечайте: „Это пасхальная жертва ГОСПОДУ — Он, египтян карая, миновал дома израильтян и семьи наши от рабства избавил“». Народ пал ниц и поклонился Господу.
 
скажите: «это пасхальная жертва Господу, Который прошёл мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал Египтян, и домы наши избавил». И преклонился народ, и поклонился.

После этого сыны Израилевы пошли и сделали всё так, как ГОСПОДЬ повелел Моисею и Аарону; так они и сделали.
 
И пошли сыны Израилевы, и сделали: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали.

В полночь ГОСПОДЬ лишил жизни всех первенцев в Египте: от первенца фараона, которому на престоле сидеть должно, до первенца пленника, в темнице томящегося, и каждое первородное животное погибло.
 
В полночь Господь поразил всех первенцев в земле Египетской, от первенца фараона, сидевшего на престоле своём, до первенца узника, находившегося в темнице, и всё первородное из скота.

Поднялся с ложа своего той ночью фараон, поднялись все придворные его и все египтяне — стоном стонал тогда весь Египет! Ни одного дома без покойника!
 
И встал фараон ночью сам и все рабы его и весь Египет; и сделался великий вопль в земле Египетской, ибо не было дома, где не было бы мертвеца.

Была еще ночь, когда фараон вызвал Моисея и Аарона и сказал: «Согласен я на всё! Отправляйтесь же скорее в путь, покиньте страну и народ мой, вы оба вместе со всеми сынами Израилевыми! Ступайте и совершите свое служение ГОСПОДУ, как вы говорили.
 
И призвал фараон Моисея и Аарона ночью и сказал: встаньте, выйдите из среды народа моего, как вы, так и сыны Израилевы, и пойдите, совершите служение Господу, как говорили вы;

Заберите с собой скот свой, мелкий и крупный, о коем вы просили. Идите и испросите благословение на меня тоже».
 
и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня.

Теперь египтяне настойчиво побуждали сынов Израилевых торопиться с выходом из страны, говоря им: «Мы все умрем, если вы не уйдете ».
 
И понуждали Египтяне народ, чтобы скорее выслать его из земли той; ибо говорили они: мы все помрём.

И те спешно брали квашни свои с тестом, еще незаквашенным, заворачивали их в одежды и несли на плечах.
 
И понёс народ тесто своё, прежде нежели оно вскисло; квашни их, завязанные в одеждах их, были на плечах их.

Следуя наказу Моисея, сыны Израилевы выпросили у египтян вещи серебряные и золотые и одежду.
 
И сделали сыны Израилевы по слову Моисея и просили у Египтян вещей серебряных и вещей золотых и одежд.

ГОСПОДЬ побудил египтян с большой щедростью отозваться на просьбы народа израильского, и тот унес с собой много добра из Египта.
 
Господь же дал милость народу Своему в глазах Египтян: и они давали ему, и обобрал он Египтян.

И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Суккот. Было их до шестисот тысяч одних только взрослых мужчин,10 не считая женщин и детей.
 
И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф, до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей;

К уходящим примкнуло много иноплеменников. Со всеми покидавшими Египет шел мелкий и крупный рогатый скот — огромные стада домашних животных.
 
и множество разноплемённых людей вышли с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое.

На первой же стоянке израильтяне принялись печь тесто, что взяли с собой, выходя из Египта. Испекли они только пресные лепешки — тесто их оставалось незаквашенным, ведь они так спешно были выдворены из той страны, что даже никакой еды не успели приготовить себе на дорогу.
 
И испекли они из теста, которое вынесли из Египта, пресные лепёшки, ибо оно ещё не вскисло, потому что они выгнаны были из Египта и не могли медлить, и даже пищи не приготовили себе на дорогу.

Сыны Израилевы прожили в Египте четыреста тридцать лет.11
 
Времени же, в которое сыны Израилевы обитали в Египте, было четыреста тридцать лет.

И в тот самый день, когда истекли эти четыреста тридцать лет, вышли из Египта все семейства, роды и колена12 народа ГОСПОДНЯ.
 
По прошествии четырёхсот тридцати лет, в этот самый день, вышло всё ополчение Господне из земли Египетской ночью.

Для ГОСПОДА та ночь была ночью бдения: надо было вывести народ Свой из Египта. И потому все израильтяне в грядущих поколениях должны проводить эту ночь как ночь бдения, которая ГОСПОДУ посвящается.
 
Это — ночь бдения Господу за изведение их из земли Египетской; эта самая ночь — бдение Господу у всех сынов Израилевых в роды их.

И сказал ГОСПОДЬ Моисею и Аарону: «Вот закон о Пасхе:13 никакой иноплеменник не вправе есть Пасху,
 
И сказал Господь Моисею и Аарону: вот устав Пасхи: никакой иноплеменник не должен есть её;

но раб, приобретенный евреем, может участвовать в трапезе, после того как хозяин сделает14 ему обрезание.
 
а всякий раб, купленный за серебро, когда обрежешь его, может есть её;

Поселенцу же и наемному работнику из чужестранцев тоже не положено участвовать в ней.
 
поселенец и наёмник не должен есть её.

Пасхального ягненка под одним кровом ешьте. Мяса его из дома не выносите и костей его не ломайте.
 
В одном доме должно есть её, не выносите мяса вон из дома и костей её не сокрушайте.

Вся община Израиля должна свято блюсти этот обряд.
 
Всё общество сынов Израиля должно совершать её.

Если же окажется среди вас переселенец и захочет отпраздновать Пасху в честь ГОСПОДА, то сначала надо сделать обрезание всем мужчинам в его семье, и только после того может он приобщиться к празднику — ведь после обрезания он будет таким же, как и коренные жители в стране вашей. Но никто, если он не обрезан, не должен есть Пасху.
 
Если же поселится у тебя пришлец и захочет совершить Пасху Господню, то обрежь у него всех мужеского пола, и тогда пусть он приступит к совершению её и будет как природный житель земли; а никакой необрезанный не должен есть её;

Один и тот же закон — и для исконного израильтянина, и для переселенца, живущего среди вас».
 
один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами.

Все израильтяне так и поступили: они сделали всё точно так, как повелел ГОСПОДЬ Моисею и Аарону.
 
И сделали все сыны Израилевы: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали.

В тот же самый день, в который ГОСПОДЬ вывел сынов Израилевых, словно войско некое, из Египта,
 
В этот самый день Господь вывел сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Так был утвержден новый порядок месяцев года, по которому весенний месяц нисан (или авив — «месяц колосьев») становился первым и главным в связи с освобождением от египетского рабства.
3  [2] — Букв.: все общество Израиля.
3  [3] — Здесь и ниже букв.: одну голову из мелкого рогатого скота.
5  [4] — Евр. тамим — здоровый, совершенный, без изъяна.
6  [5] — Букв.: заколет его все собрание общества Израиля между вечерами.
11  [6] — Букв.: есть его надо препоясанными.
13  [7] — Букв: и будет кровь для вас знаком в домах, где ты, т. е. будет вам на пользу.
15  [8] — Евр. карат — здесь в значении «быть отрезанным» (от общества, живущего в Союзе / Завете с Богом); такое могло происходить либо через ниспосылаемое от Бога наказание смертью, либо через изгнание из общества или лишение всех прав и связей с этим обществом. Возможно, что это имел в виду апостол Павел в Рим 9:3; то же в подобных случаях.
22  [9] — Иссоп — невысокое травянистое растение (возможно, майоран), которое использовали для кропления предметов жидкостью.
37  [10] — Букв.: пеших воинов.
40  [11] — Самаритянское Пятикнижие и LXX включают в это число лет и весь период пребывания патриархов в Ханаане.
41  [12] — Букв.: все воинства.
43  [13] — Или: установление о Пасхе; евр. слово песах («Пасха») в ВЗ может означать: праздник (12:48; 4Цар 23:21), или употребление в пищу пасхальной жертвы (12:11; 2Пар 30:18), или саму пасхальную жертву, пасхального ягненка (12:21; 2Пар 30:15).
44  [14] — Букв.: приобретенный тобой раб, после того как ты сделаешь.
 
Синодальный перевод
22 иссоп — растение, пучки которого использовались для кропления.
42 бдение — воздержание от сна.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.