Под редакцией Кулаковых 8 [1] — Или: собиравшиеся (ср. 1Цар 2:22). Евр. глагол цава («воевать», «нести службу») здесь может служить указанием на то, что служение Богу связано с духовной борьбой или войной. Стих 8 может быть истолкован и так: сосуд для омовений и подставку к нему сделал Бецалел из тех медных зеркал, которые были у женщин, собравшихся / столпившихся у (тогда лишь только отмеченного места) входа в Шатер Откровения, чтобы там отдать свои зеркала. При таком понимании последние слова стиха говорят о немалом самоотвержении израильских женщин.
10 [2] — Или: соединения / пруты; то же в ст. 11, 12, 17, 19 и 28.
17 [3] — Букв.: серебром.
21 [4] — Букв.: вот осмотр.
24 [5] — Букв.: шекелей Святилища; то же в ст. 25 и 26.
25 [6] — Т. е. вес золота для постройки Святилища составил около 1 тонны, а серебра — 3,4 т.
26 [7] — Бека — мера веса, около 5,5 г.
28 [8] — Т. е. около 20 кг серебра.
29 [9] — Вес использованной в постройке меди — 2,4 т.
Синодальный перевод 18, 23 червлёный — тёмно-красный; багряный.
9, 16, 18, 23 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.