Книга Екклезиаста, или Проповедника
Под редакцией Кулаковых | Синодальный перевод | ||
---|---|---|---|
1 | Слова Экклезиаста,1 сына Давидова, царя в Иерусалиме: | Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме. | |
2 | «Всё тщета,2 – сказал Экклезиаст, – напрасная тщета, всё понапрасну. | Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, – все суета! | |
3 | Какой человеку прок от всех трудов его, коим предается он при свете солнца?3 | Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем? | |
4 | Род приходит, род уходит, а земля стоит вовек. | Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки. | |
5 | Восходит солнце, заходит оно и вновь спешит туда, где ему восходить. | Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит. | |
6 | Несется ветер на юг, поворачивает на север, кружит он, кружит, возвращается ветер на круги своя. | идёт ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои. | |
7 | Бегут все потоки к морю, но моря не переполнят они: куда бежали, туда и будут бежать.4 | Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь. | |
8 | Не подобрать нужного слова,5 да ведь и не скажешь всего словами; не насытится око увиденным, не наполнится ухо услышанным. | Все вещи – в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием. | |
9 | Будет то, что и было уже, что случалось, то и случится, и нет ничего нового под солнцем. | Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. | |
10 | Иной раз говорят: „Погляди: это новое!“ Но всё это было в иные века, задолго до нас. | Бывает нечто, о чём говорят: «смотри, вот, это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас. | |
11 | Прежних уже не помнят, да и о тех, кто будет впредь, позабудут те, кто за ними придут. | Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после. | |
12 | Я, Экклезиаст, царствовал над Израилем в Иерусалиме. | Я, Екклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме; | |
13 | И повелел я сердцу своему6 мудростью исследовать и узнать всё, что делается под небесами. Тягостный труд задал Бог людям, чтобы занять их.7 | и предал я сердце моё тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нём. | |
14 | И убедился я,8 что всё происходящее под солнцем – напрасная тщета, за ветром погоня.9 | Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все – суета и томление духа! | |
15 | Кривое не выпрямить; чего нет, того не восполнить.10 | Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать. | |
16 | Сказал я тогда себе самому:11 „Вот преумножил я мудрость и всех превзошел, кто царствовал до меня в Иерусалиме, теперь много мудрости и знаний в сердце моем“.12 | Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце моё видело много мудрости и знания. | |
17 | И повелел я сердцу своему узнать, что есть мудрость и познанье, а что – безумие13 и глупость. Но узнал я, что и это погоня за ветром. | И предал я сердце моё тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это – томление духа; | |
18 | Ибо от многой мудрости и печали много, и кто умножает познание – умножает боль. | потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. |