Иезекииль 19 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод

 
 

« Возвысь голос и оплачь правителей Израиля,1
 
А ты подними плач о князьях Израиля

изреки: „Мать твоя была львицей.2 Жила она среди львов! Среди львов молодых детенышей своих растила.
 
и скажи: что за львица мать твоя? расположилась среди львов, между молодыми львами растила львят своих.

Взрастила она одного из них, стал он львом молодым, растерзывать добычу научился, пожирать людей.
 
И вскормила одного из львят своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей.

Прослышали о нем народы, устроили ему западню и поймали, крюками, что в нос продевают, уволокли его в Египет.
 
И услышали о нём народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую.

Увидела львица — нечего ждать, никакой надежды, взяла другого из своих львят и взрастила его, сделав львом молодым.
 
И когда, пождав, увидела она, что надежда её пропала, тогда взяла другого из львят своих и сделала его молодым львом.

Красовался3 он среди львов, став львом молодым, растерзывать добычу научился, пожирать людей.
 
И, сделавшись молодым львом, он стал ходить между львами и научился ловить добычу, ел людей

Разорял он их твердыни,4 города опустошал. Замирала земля и ее обитатели от его грозного рыка.
 
и осквернял вдов их и города их опустошал; и опустела земля и все селения её от рыкания его.

Тогда поднялись против него народы окрестных стран, накинули на него сеть, поймали в западню.
 
Тогда восстали на него народы из окрестных областей и раскинули на него сеть свою; он пойман был в яму их.

Крюками затащили его в клетку, привели к царю вавилонскому, в крепость посадили, чтоб не слышен был его грозный рык в горах израильских.
 
И посадили его в клетку на цепи и отвели его к царю Вавилонскому; отвели его в крепость, чтобы не слышен уже был голос его на горах Израилевых.

Мать твоя была подобна лозе виноградной в винограднике,5 посаженной у потока. Плодовита она была, ветвиста от обилия воды.
 
Твоя мать была как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.

Из самой крепкой ветви ее сделали посох правителю,6 высоко она поднималась, раскинув свою густую листву. И все видели ее высоту и множество ее ветвей.
 
И были у неё ветви крепкие для скипетров властителей, и высоко поднялся ствол её между густыми ветвями; и выдавалась она высотою своею со множеством ветвей своих.

Но в гневе вырвали ее и бросили на землю, восточный ветер иссушил ее плоды; обломанные, засохли ее крепкие ветви, и огонь поглотил их.
 
Но во гневе вырвана, брошена на землю, и восточный ветер иссушил плод её; отторжены и иссохли крепкие ветви её, огонь пожрал их.

Пересажена она теперь в пустыню, в землю сухую и безводную.
 
А теперь она пересажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую.

Вспыхнул огонь на стволе и ветвях ее, пожрал ее плоды, и не осталось ни одной крепкой ветви властителю на посох“». Таков плач — стал он погребальной песнью.
 
И вышел огонь из ствола ветвей её, пожрал плоды её, и не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останется для плача.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: подними такой плач о правителях Израиля.
2  [2] — Или (ближе к букв.): что за львица была мать твоя.
6  [3] — Букв.: ходил.
7  [4] — Так в друг. древн. переводах. Масоретский текст: бесчестил он вдов.
10  [5] — Масоретский текст: в твоей крови.
11  [6] — Масоретский текст: были у нее крепкие ветви, властителям на посохи.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.