Левит 24 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод

 
 

Потом ГОСПОДЬ сказал Моисею:
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

«Распорядись, чтобы сыны Израилевы приносили тебе для освещения елей чистый, из маслин выжатый, дабы всегда в положенное время могли гореть лампы.
 
прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник;

В Шатре Откровения у завесы, за которой находится ковчег со скрижалями Закона,1 Аарон должен содержать эти лампы в порядке, чтобы они всегда от заката и до рассвета горели перед ГОСПОДОМ. Да будет это установлением непреложным во всех поколениях ваших.
 
вне завесы ковчега откровения в скинии собрания Аарон и сыны его должны ставить оный пред Господом от вечера до утра всегда: это вечное постановление в роды ваши;

Каждый день2 надо будет заботиться о лампах на светильнике из чистого золота, том самом светильнике, что стоит перед ГОСПОДОМ.
 
на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.

Из лучшей пшеничной муки выпекай двенадцать лепешек (каждая лепешка печется из двух десятых эфы3 муки)
 
И возьми пшеничной муки, и испеки из неё двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых ефы;

и складывай их в две стопки (по шесть в каждой) на чистом столе4 пред ГОСПОДОМ.
 
и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;

Вдоль каждого ряда лепешек положи немного чистого ладана, который будет придавать аромат5 хлебу; это дар ГОСПОДУ.
 
и положи на каждый ряд чистого ливана, и будет это при хлебе, в память, в жертву Господу;

Класть их надлежит перед ГОСПОДОМ в определенное время — каждую субботу; это приношение от сынов Израилевых в знак вечного Завета.
 
в каждый день субботы, постоянно, должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный;

Хлебы эти должны принадлежать Аарону и сыновьям его, и они обязаны есть их на священном месте. Для Аарона и его сыновей это великая святыня, неизменно выделяемая часть из даров ГОСПОДНИХ. Это установление вечное».
 
они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это постановление вечное.

[10-11] В израильском стане был один человек, мать которого была израильтянка, а отец — египтянин; имя его матери Шеломит, дочь Диври из колена Дана. Ходил он однажды среди сынов Израилевых и с одним из них поссорился и подрался. При этом сын израильтянки хулил и проклинал Божественное Имя. Тогда привели его к Моисею
 
И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;

 
хулил сын Израильтянки имя Господне и злословил. И привели его к Моисею (имя же матери его Саломиф, дочь Давриина, из племени Данова);

и оставили под стражей, ожидая, когда им будет открыта воля ГОСПОДНЯ.
 
и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.

Говоря с Моисеем, ГОСПОДЬ сказал:
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

«Того, кто богохульствовал, надо вывести за стан; там все, кто слышал его, пусть возложат руки ему на голову, и после того вся община должна побить его камнями.
 
выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и всё общество побьёт его камнями;

А ты скажи сынам Израилевым: „Каждый, кто похулит Бога своего, ответит за грех свой.
 
и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесёт грех свой;

Тот, кто поносит Имя ГОСПОДА, должен быть предан смерти. Вся община непременно должна побить его камнями. Всякий человек — переселенец ли он, исконный ли житель — всякий, кто хулит Божественное Имя, должен быть предан смерти.
 
и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьёт его всё общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя Господне, предан будет смерти.

Также и любой человек, который отнимет жизнь у другого, должен быть предан смерти.
 
Кто убьёт какого-либо человека, тот предан будет смерти.

Если же кто домашнее животное убил, обязан будет отдать за это другое животное — жизнь за жизнь.
 
Кто убьёт скотину, должен заплатить за неё, скотину за скотину.

Если человек нанесет телесное повреждение ближнему своему, с ним надо будет поступить так же, как он поступил:
 
Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:

перелом — за перелом, око — за око, зуб — за зуб. Как он изувечил человека, такое же увечье должно быть нанесено и ему.
 
перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.

Убивший домашнее животное должен заплатить за него, но убийцу человека надлежит предать смерти.
 
Кто убьёт скотину, должен заплатить за неё; а кто убьёт человека, того должно предать смерти.

И судить всех: как переселенца, так и исконного жителя — следует одинаково. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш“».
 
Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я — Господь, Бог ваш.

Когда Моисей сказал это сынам Израилевым, они вывели того, кто богохульствовал, за стан и побили камнями. Так они исполнили повеление ГОСПОДА, данное Моисею.
 
И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: у завесы Свидетельства; см. примеч. к Исх 16:34.
4  [2] — Букв.: всегда; то же в ст. 8.
5  [3] — См. примеч. к 23:13.
6  [4] — Или: на столе из чистого (золота).
7  [5] — Букв.: который будет служить азкарой хлебу; см. примеч. к 2:2.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.