По Иоанну 10 глава

Евангелие по Иоанну
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод

 
 

«Поверьте Мне, — говорил Иисус, — всякий, кто входит в овчарню не через дверь, а иным путем проникает, тот вор и разбойник.
 
Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инде, тот вор и разбойник;

Пастух входит к своим овцам через дверь.1
 
а входящий дверью есть пастырь овцам.

Его впускает привратник, и овцы узнают2 голос его. Каждую из овец называет он по имени и одну за другой выводит из овчарни.
 
Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовёт своих овец по имени и выводит их.

После того, как выведет всё стадо свое, сам идет впереди, а овцы следуют за ним, потому что знают его голос.
 
И когда выведет своих овец, идёт перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.

За чужим ни за что не пойдут они, побегут от него, потому что голос чужака им незнаком».
 
За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.

Вот такую притчу рассказал им Иисус, но они не поняли, о чем говорил Он.
 
Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.

Тогда еще сказал им Иисус: «Верьте Мне, Я и есть3 та дверь к овцам.4
 
Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я — дверь овцам.

Все, сколько ни приходило их [до Меня], все были воры, разбойники, и овцы не послушались их.
 
Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их.

Я — дверь. Кто через Меня войдет в овчарню, тому ничто не грозит.5 Войдет он и выйдет и пастбище найдет.
 
Я есмь дверь: кто войдёт Мною, тот спасётся, и войдёт, и выйдет, и пажить найдёт.

Вор с одной приходит целью: украсть, убить и погубить. Я же пришел жизнь им дать — жизнь во всей ее полноте.6
 
Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришёл для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком.

Я — настоящий Пастырь.7 Кто истинно печется об овцах своих, жизнь отдаст за них.8
 
Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.

А наемник, завидев приближающегося волка, прочь убегает, бросая овец, не пастух ведь он, и овцы для него чужие. Волк набрасывается на какую-то из них и разгоняет всё стадо,
 
А наёмник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.

а всё потому, что наемник он, нет ему дела до овец.
 
А наёмник бежит, потому что наёмник, и нерадит об овцах.

Я же — истинный Пастырь. Знаю Я овец Моих, и они Меня знают,
 
Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня.

подобно тому, как знает Меня Отец, и Я знаю Отца; Я жизнь Свою отдаю за овец.
 
Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец.

Есть и другие у Меня овцы, не здешнего стада;9 Я должен их тоже водить.10 Будут отзываться11 они на Мой голос, и будет одно стадо и один Пастырь.
 
Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.

Потому и любит Меня Отец, что жертвую Я жизнью Своею с тем, чтобы вновь ее обрести!
 
Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять её.

Никто не отнимет ее у Меня, Я Сам отдаю ее по воле Своей. В Моей власти отдать ее, в Моей власти и взять ее назад — так положил Отец Мой».12
 
Никто не отнимает её у Меня, но Я Сам отдаю её. Имею власть отдать её и власть имею опять принять её. Сию заповедь получил Я от Отца Моего.

Слова эти опять вызвали разделение среди иудеев.
 
От этих слов опять произошла между Иудеями распря.

Многие говорили: «В Нем бес, Он безумствует. Что вы слушаете Его?»
 
Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его?

Другие возражали: «Нет, не бесноватого это слова. Да и может ли бес сделать слепого зрячим?»
 
Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым?

Наступила зима. В Иерусалиме был праздник Обновления Храма.
 
Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима.

И вот, когда ходил Иисус по двору Храма, в галерее Соломона,
 
И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом.

окружили Его иудеи и сказали: «Долго ли будешь держать нас в неизвестности? Если Ты — Мессия, скажи нам это прямо».
 
Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.

«Я уже сказал вам, — ответил Иисус, — но вы не верите. Дела, которые совершаю во имя13 Отца Моего, не показывают ли они, кто Я?14
 
Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.

Но вы — не Моего стада овцы, потому и не верите.
 
Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.

Мои овцы слышат Мой голос: и Я их знаю, и они следуют за Мной.
 
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.

Вечную жизнь даю Я им, и они не погибнут вовеки. Никто не похитит их у Меня.15
 
И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей.

Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всего16 на свете, так похитит ли кто их у Отца?17
 
Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего.

А Я и Отец — одно».
 
Я и Отец — одно.

Опять иудеи схватили было камни, чтобы побить Его камнями,
 
Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.

но Иисус остановил их: «Много доброго сделал Я у вас на глазах силою и волей Отца Моего. За какое же из этих дел хотите побить Меня?»
 
Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?

«Ни за какое-то из добрых дел должен Ты умереть, — ответили они, — а за богохульство: Человек Ты, а выдаешь Себя за Бога».
 
Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом.

На это Иисус возразил: «Разве не записано в Законе вашем: „Я сказал: выбоги18?
 
Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: «Я сказал: вы — боги»?

Здесь и те богами названы,19 к кому обращено слово Божие (а сказанное в Писании непреложно).
 
Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, —

Меня же Отец на то и поставил,20 чтобы Я дело Его делал, для этого в мир послал. Как можете говорить Мне: „Ты богохульствуешь“, когда говорю о Себе: „Я — Сын Божий“?!
 
Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: «богохульствуешь», потому что Я сказал: «Я — Сын Божий»?

Не верьте Мне, если Я дел Отца Моего не делаю.
 
Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;

А раз делаю, верьте, если не Мне, то хотя бы делам Моим! И тогда узнаете, поймете21 тогда, что Отец во Мне и Я в Отце!»
 
а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нём.

И снова попытались схватить Иисуса, но Он ушел из их рук.
 
Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их,

Он снова ушел за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн. Там оставался Он,
 
и пошёл опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там.

и многие приходили к Нему. Они говорили: «Иоанн не совершил никакого чудесного знамения, но всё, что он сказал об Этом Человеке, оказалось правдой».
 
Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но всё, что сказал Иоанн о Нём, было истинно.

И уверовали там многие из них в Иисуса.
 
И многие там уверовали в Него.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: а кто входит через дверь, тот пастух овец.
3  [2] — Букв.: слышат.
7  [3] — См. примеч. к 4:26; то же в ст. 9,11 и 14.
7  [4] — Или: дверь овчарни; букв.: дверь овец.
9  [5] — Или: тот в безопасности будет; букв.: спасен будет.
10  [6] — Или: жизнь в избытке.
11  [7] — Букв.: Я — Пастух/Пастырь хороший/подлинный; то же и в ст.14. В оригинале сказуемое этой фразы: «Пастух/Пастырь хороший» — пишется с определенным артиклем, и это, вместе с особым подчеркиванием определения, указывает на то, что описание достоинств Пастыря относится исключительно к одному Иисусу, отличая Его тем самым от всякого иного пастуха. В нашем переводе мы пытаемся отразить эту разницу, переводя одно и то же греч. слово и как «пастух», и (применительно к Иисусу Христу) как «Пастырь».
11  [8] — Букв.: хороший/настоящий пастух жизнь свою кладет за овец.
16  [9] — Букв.: не из этого двора/загона.
16  [10] — Или: привести.
16  [11] — Букв.: слушать.
18  [12] — Букв.: это поручение (здесь, как видно, в знач. доверенное дело) получил Я от Отца Своего.
25  [13] — Здесь «имя», очевидно, используется в знач. Божественного откровения, данного Израилю, поэтому вся фраза может читаться так: «совершаю в связи с откровением».
25  [14] — Букв.: они свидетельствуют обо Мне.
28  [15] — Букв.: из руки Моей.
29  [16] — В некот. рукописях: то, что Мой Отец дал Мне, больше всего.
29  [17] — Букв.: из руки Отца.
34  [18] — Пс 82 (81):6.
35  [19] — Друг. возм. пер.: если Бог (или: Закон; букв.: он) назвал богами тех.
36  [20] — Букв.: посвятил.
38  [21] — В некот. рукописях: поверите.
 
Синодальный перевод
1 инде — в ином месте, в другом месте.
9 пажить — пастбище, поле, луг.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.