Под редакцией Кулаковых 2 [1] — В некот. рукописях: Бетзата/Бетсаида. «Вифезда» (греч.: Бетесда) переводится как «дом милости».
4 [2] — Некот. рукописи добавляют: ожидающих движения воды. 4 Ибо ангел Господень время от времени сходил в пруд/водоем и приводил воду в движение. Первый, кто входил в воду, когда она приходила в движение, выздоравливал, какою бы ни был болен болезнью.
16 [3] — Некот. рукописи добавляют: и искали убить Его.
17 [4] — В некот. рукописях: Господь.
17 [5] — Букв.: Отец Мой доныне действует/трудится, и Я действую/тружусь.
24 [6] — Букв.: и на Суд не приходит.
25 [7] — Или: час; то же и в ст.28.
28 [8] — Букв.: кто в гробах.
29 [9] — Букв.: и выйдут сотворившие благое — в воскресение жизни, сделавшие злое — в воскресение суда.
30 [10] — Букв.: как слышу, (так) сужу.
31 [11] — Букв.: если Я свидетельствую о Самом Себе, свидетельство Мое не истинно.
32 [12] — Букв.: истинно то свидетельство, которым Он свидетельствует обо Мне.
39 [13] — Или: прилежно изучайте.
43 [14] — В знач. пришел как откровение.
45 [15] — Букв.: обвинитель.