К Евреям 13 глава

Послание к Евреям
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод

 
 

Да не угаснет никогда1 братская любовь!
 
Братолюбие между вами да пребывает.

Не забывайте оказывать гостеприимство. Живя так, иные, сами того не ведая, даже ангелов принимали у себя.
 
Страннолюбия не забывайте, ибо через него некоторые, не зная, оказали гостеприимство Ангелам.

Помните об узниках, как если бы сами вы были вместе с ними в заточении; и о тех не забывайте, с кем обращаются жестоко, как если бы вам самим причиняли боль.2
 
Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле.

Да будут чтимы у вас3 узы брака, и непорочно пусть будет брачное ложе ваше — блудников же и прелюбодеев будет судить Сам Бог.
 
Брак у всех да будет честен и ложе непорочно; блудников же и прелюбодеев судит Бог.

Не будьте падки на деньги, довольствуйтесь тем, что имеете. Бог ведь заверил: «Никогда не забуду тебя и в беде тебя не оставлю».4
 
Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: «не оставлю тебя и не покину тебя»,

Мы смело говорим поэтому: «Господь мне помощник, [и] нечего мне бояться. Что сделает мне человек5
 
так что мы смело говорим: «Господь мне помощник, и не убоюсь: что сделает мне человек?»

Наставников6 ваших не забывайте, которые возвещали вам слово Божие; помня, как жили и как умирали они,7 подражайте вере их.
 
Поминайте наставников ваших, которые проповедовали вам слово Божие, и, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их.

Ведь Иисус Христос, Которого проповедовали они, вчера и сегодня и вовеки всё тот же.
 
Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки Тот же.

Да не совратят вас всевозможные учения, чуждые духу Христа. Свои сердца лучше укреплять благодатью, а не какими-то предписаниями о пище, которые сами по себе никому из следовавших им не приносили пользы.
 
Учениями различными и чуждыми не увлекайтесь; ибо хорошо благодатью укреплять сердца, а не яствами, от которых не получили пользы занимающиеся ими.

Скажу больше, наш жертвенник таков, что те, кто всё еще служит в земном Святилище, вообще не вправе есть от него.
 
Мы имеем жертвенник, от которого не имеют права питаться служащие скинии.

Вы знаете, что первосвященник вносит в Святилище только кровь животных, принесенных в жертву за грех, а тела их сжигаются за станом.
 
Так как тела животных, которых кровь для очищения греха вносится первосвященником во святилище, сжигаются вне стана, —

Потому и Иисус, дабы освятить народ Своей собственною кровью, за стенами города8 пострадал.
 
то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат.

Так выйдем же и мы «за стан» к Нему, неся на себе позор, который когда-то Он за нас нес.
 
Итак, выйдем к Нему за стан, нося Его поругание;

Ибо нет у нас здесь, на земле, града, чтобы жить в нем всегда — мыслями о грядущем живем мы.9
 
ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего.

А [потому], как жертву свою, будем через Иисуса всегда возносить Богу хвалу — дань уст,10 исповедующих имя Его.
 
Итак, будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст, прославляющих имя Его.

И не забывайте никогда творить добро, помогайте во всем друг другу11 — такие именно жертвы угодны Богу.
 
Не забывайте также благотворения и общительности, ибо таковые жертвы благоугодны Богу.

Повинуйтесь наставникам вашим и слушайтесь их, ибо они пекутся о вас,12 как пастыри, коим предстоит дать отчет о своем служении. Старайтесь всё делать так, чтобы их забота о вас была радостью для них, а не бременем,13 ибо последнее не принесет вам пользы.
 
Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчёт; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно.

И о нас молитесь. Мы верим, что совесть наша чиста, и хотим и впредь во всем оставаться достойными.
 
Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всём желаем вести себя честно.

Особенно же прошу вас о том молиться, чтобы вернулся я к вам как можно скорее.
 
Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращён был вам.

А Бог мира, воскресивший из мертвых — благодаря крови вечного завета — Господа нашего Иисуса, Пастыря великого Его овец,
 
Бог же мира, воздвигший из мёртвых Пастыря овец великого Кровию завета вечного, Господа нашего Иисуса [Христа],

да сделает вас во исполнение воли Своей сильными на всё доброе,14 и да совершит в нас15 всё угодное Ему чрез Иисуса Христа, Которому слава во веки [веков]! Аминь.16
 
да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь.

Прошу вас, братья, примите без досады17 мои увещевания. Я и так постарался быть как можно более кратким.
 
Прошу вас, братия, примите сие слово увещания; я же не много и написал вам.

Сообщаю вам, что брат наш Тимофей на свободе. Если он придет скоро, то я вместе с ним увижу вас.
 
Знайте, что брат наш Тимофей освобождён, и я вместе с ним, если он скоро придёт, увижу вас.

Приветствуйте всех наставников ваших и всю церковь.18 Передают вам привет собратья из Италии.
 
Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых. Приветствуют вас Италийские.

Божия благодать да пребудет со всеми вами!
 
Благодать со всеми вами. Аминь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: пусть пребывает.
3  [2] — Букв.: поскольку и сами вы в теле (находитесь).
4  [3] — Букв.: всеми; или: во всем.
5  [4] — Втор 31:6.
6  [5] — Пс 118 (117):6, 7 (LXX).
7  [6] — Или: руководителей; то же в ст. 17 и 24.
7  [7] — Букв.: взирая на конец (в знач. конечный итог) их жизни.
12  [8] — Букв.: вне врат.
14  [9] — Букв.: к будущему стремимся/ищем.
15  [10] — Букв.: будем всегда приносить через Него жертву хвалы, то есть плод уст.
16  [11] — Или: не забывайте благотворительности и общения.
17  [12] — Или: о душах ваших.
17  [13] — Букв.: чтобы они это делали с радостью, а не стеная.
21  [14] — Или: да приготовит вас ко всякому доброму делу.
21  [15] — В некот. рукописях: в вас.
21  [16] — См. в Словаре Аминь.
22  [17] — Или: терпеливо выслушайте.
24  [18] — Букв.: всех святых.
 
Синодальный перевод
9 яство — еда, пища.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.