Бытие 33 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Когда же Иаков посмотрел вдаль и увидел, что навстречу ему идет Исав и с ним — четыреста человек, он велел детям идти рядом с их матерями: Лией, Рахилью и его двумя женами-рабынями,
 
Взгляну́л Иа́ков и уви́дел, и вот, идёт Иса́в, и с ним четы́реста челове́к. И раздели́л дете́й Ли́и, Рахи́ли и двух служа́нок.

причем поставил рабынь и детей их первыми, Лию и детей ее — за ними, а Рахиль и Иосифа — позади всех.
 
И поста́вил служа́нок и дете́й их впереди́, Ли́ю и дете́й её за ни́ми, а Рахи́ль и Ио́сифа позади́.

Сам же он вышел вперед и семь раз поклонился до земли, пока не подошел к брату своему.
 
А сам пошёл пред ни́ми и поклони́лся до земли́ семь раз, подходя́ к бра́ту своему́.

Но Исав побежал ему навстречу, обнял Иакова и, прижав к груди, целовал его; и плакали оба.
 
И побежа́л Иса́в к нему́ навстре́чу, и обня́л его́, и пал на ше́ю его́, и целова́л его́, и пла́кали.

А когда Исав увидел женщин и детей, он спросил: «Кто это с тобой?» «Дети, которых Бог по милости Своей даровал рабу твоему», — ответил Иаков.
 
И взгляну́л Иса́в, и уви́дел жён и дете́й, и сказа́л: кто э́то у тебя́? Иа́ков сказа́л: де́ти, кото́рых Бог дарова́л рабу́ твоему́.

Подошли тогда рабыни со своими детьми и поклонились Исаву;
 
И подошли́ служа́нки и де́ти их и поклони́лись;

следом подошла и поклонилась Лия со своими детьми, и последними это сделали Иосиф и Рахиль.
 
подошла́ и Ли́я и де́ти её и поклони́лись; наконе́ц подошли́ Ио́сиф и Рахи́ль и поклони́лись.

«По дороге я встретил множество людей и скота. Что это значит?» — спросил тогда Исав. «Я надеялся снискать твое благоволение, господин мой», — ответил Иаков.
 
И сказа́л Иса́в: для чего́ у тебя́ э́то мно́жество, кото́рое я встре́тил? И сказа́л Иа́ков: дабы́ приобрести́ благоволе́ние в оча́х господи́на моего́.

«У меня всего довольно, брат мой, — возразил Исав, — пусть твое у тебя и останется».
 
Иса́в сказа́л: у меня́ мно́го, брат мой; пусть бу́дет твоё у тебя́.

«О нет! — настаивал Иаков. — Если благоволишь мне, прими сей дар от меня! Ведь когда лицо твое я увидел, я словно Божий лик увидел: ты так добр ко мне!
 
Иа́ков сказа́л: нет, е́сли я приобрёл благоволе́ние в оча́х твои́х, прими́ дар мой от руки́ мое́й, и́бо я уви́дел лицо́ твоё, как бы кто уви́дел лицо́ Бо́жие, и ты был благоскло́нен ко мне;

То, что передано тебе, пожалуйста, прими как дар!1 Бог щедрою рукой одарил меня, и у меня есть всё». Так он упрашивал Исава, пока тот не согласился.
 
прими́ благослове́ние моё, кото́рое я принёс тебе́, потому́ что Бог дарова́л мне, и есть у меня́ всё. И упроси́л его́, и тот взял,

После того Исав сказал: «Отправимся в путь, и я со своими людьми пойду впереди».2
 
и сказа́л: подни́мемся и пойдём; и я пойду́ пред тобо́ю.

«Ты сам видишь, господин мой, — ответил Иаков, — что дети еще слабы. Заботят меня и дойные коровы, и овцы с их приплодом: если гнать их быстро хотя бы один день — падут все.
 
Иа́ков сказа́л ему́: господи́н мой зна́ет, что де́ти не́жны, а ме́лкий и кру́пный скот у меня́ до́йный: е́сли погна́ть его́ оди́н день, то помрёт весь скот;

Пусть бы господин мой шел, не задерживаясь из-за меня, раба своего. А я пойду неспешно, как идет скот, который предо мною, и как идут дети, и приду к господину моему в Сеир».
 
пусть господи́н мой пойдёт впереди́ раба́ своего́, а я пойду́ ме́дленно, как пойдёт скот, кото́рый пре́до мно́ю, и как пойду́т де́ти, и приду́ к господи́ну моему́ в Сеи́р.

«Так я, по крайней мере, оставлю кого-то из людей своих сопровождать тебя», — предложил Исав. «Есть ли нужда в том, чтобы еще и такую любезность оказал мне мой господин?» — ответил на это Иаков.
 
Иса́в сказа́л: оста́влю я с тобо́ю не́сколько из люде́й, кото́рые при мне. Иа́ков сказа́л: к чему́ э́то? то́лько бы мне приобрести́ благоволе́ние в оча́х господи́на моего́!

В тот же день Исав отправился в обратный путь, в Сеир,
 
И возврати́лся Иса́в в тот же день путём свои́м в Сеи́р.

а Иаков пошел в Суккот. Там он построил себе дом и сделал крытые загоны для скота своего (потому и назвали это место Суккот).3
 
А Иа́ков дви́нулся в Сокхо́ф, и постро́ил себе́ дом, и для скота́ своего́ сде́лал шалаши́. От сего́ он нарёк и́мя ме́сту: Сокхо́ф.

Покинув Паддан-Арам, Иаков благополучно дошел до города Шехема, что в Ханаане, и устроил свою стоянку недалеко от города.
 
Иа́ков, возврати́вшись из Месопота́мии, благополу́чно пришёл в го́род Сихе́м, кото́рый в земле́ Ханаа́нской, и расположи́лся пред го́родом.

У сыновей Хамора, Шехемова отца, он купил за сто монет4 участок земли, на котором и разбил свой шатер.
 
И купи́л часть по́ля, на кото́ром раски́нул шатёр свой, у сыно́в Еммо́ра, отца́ Сихе́мова, за сто моне́т.

Там поставил он жертвенник и назвал его Эль-Элохе-Исраэль.5
 
И поста́вил там же́ртвенник, и призва́л и́мя Го́спода, Бо́га Изра́илева.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
11  [1] — Или: благословение.
12  [2] — Или: рядом.
17  [3] — Букв.: укрытия / навесы / шалаши.
19  [4] — Букв.: сто кесит — предположительная стоимость ста овец, судя по переводу LXX.
20  [5] — Букв.: могуществен Бог Израилев.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.