2 Царств 22 глава

Вторая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

В день, когда ГОСПОДЬ избавил Давида от всех врагов и от рук Саула, он посвятил Господу такую песнь:1
 
И воспе́л Дави́д песнь Го́споду в день, когда́ Госпо́дь изба́вил его́ от руки́ всех враго́в его́ и от руки́ Сау́ла, и сказа́л:

«ГОСПОДЬ — скала моя, крепость моя, Избавитель мой.
 
Госпо́дь — тверды́ня моя́ и кре́пость моя́ и избави́тель мой.

Бог мой — защита моя: в Нем прибежище мое, Он — щит мой, сила2 спасения моего, твердыня моя и прибежище мое! Спаситель мой, избавление от насилия Ты даешь!
 
Бог мой — скала́ моя́; на Него́ я упова́ю; щит мой, рог спасе́ния моего́, огражде́ние моё и убе́жище моё; Спаси́тель мой, от бед Ты изба́вил меня́!

Воззову я к Господу, достойному славы, — и от врагов моих буду спасен.
 
Призову́ Го́спода достопоклоня́емого и от враго́в мои́х спасу́сь.

Волны смерти вокруг меня, потоки гибельные меня повергают в ужас.
 
Объя́ли меня́ во́лны сме́рти, и пото́ки беззако́ния устраши́ли меня́;

Верви могильные3 со всех сторон, западня смерти опутала меня.
 
це́пи а́да облегли́ меня́, и се́ти сме́рти опу́тали меня́.

В беде своей к ГОСПОДУ я воззвал, к Богу моему возопил, и голос мой услышал Он из Храма Своего, и внял Он воплю моему.
 
Но в тесноте́ мое́й я призва́л Го́спода и к Бо́гу моему́ воззва́л, и Он услы́шал из черто́га Своего́ го́лос мой, и вопль мой дошёл до слу́ха Его́.

Закачалась, затряслась земля, пошатнулись основания небес и задрожали, ибо гнев Его воспылал.
 
Потрясла́сь, всколеба́лась земля́, дро́гнули и подви́глись основа́ния небе́с, и́бо разгне́вался Он.

Ярость Его видимой стала: дым и огонь исходили от Него, сыпались угли горящие.4
 
Подня́лся дым от гне́ва Его́ и из уст Его́ ого́нь пояда́ющий; горя́щие у́гли сы́пались от Него́.

Наклонил Он небеса и сошел — мгла под ногами Его.
 
Наклони́л Он небеса́ и сошёл; и мрак под нога́ми Его́;

Воссел Он на херувима и ввысь устремился, понесся на крыльях ветра.
 
и воссе́л на Херуви́мов, и полете́л, и понёсся на кры́льях ве́тра;

Сделал мрак навесом Своим, сито для вод — густые тучи дождевые,
 
и мра́ком покры́л Себя́, как се́нию, сгусти́в во́ды облако́в небе́сных;

из сияния, что перед Ним, — град и молнии!5
 
от блиста́ния пред Ним разгора́лись у́гли о́гненные.

Возгремел ГОСПОДЬ громом с небес, глас Всевышнего прозвучал!
 
Возгреме́л с небе́с Госпо́дь, и Всевы́шний дал глас Сво́й;

Пустил Он стрелы и рассеял врагов, молниями в замешательство их привел.
 
пусти́л стре́лы и рассе́ял их; блесну́л мо́лниею и истреби́л их.

Стало зримым дно морей, основания мира обнажились от грозного укора ГОСПОДНЯ, от дыхания, от Него исходящего.
 
И откры́лись исто́чники мо́ря, обнажи́лись основа́ния вселе́нной от гро́зного гла́са Го́спода, от дунове́ния ду́ха гне́ва Его́.

С высоты простер Он руку, подхватил меня и извлек из пучины водной.6
 
Простёр Он ру́ку с высоты́ и взял меня́, и извлёк меня́ из вод мно́гих;

Спас Он меня от лютых врагов, от ненавистников моих, силою меня превосходивших.
 
изба́вил меня́ от врага́ моего́ си́льного, от ненави́дящих меня́, кото́рые бы́ли сильне́е меня́.

В день беды моей напали они на меня, но ГОСПОДЬ был опорою мне.
 
Они́ восста́ли на меня́ в день бе́дствия моего́; но Госпо́дь был опо́рою для меня́

Из опасности7 Он вывел меня, избавление Свое явив по благоволению ко мне.
 
и вы́вел меня́ на простра́нное ме́сто, изба́вил меня́, и́бо Он благоволи́т ко мне.

Поступил ГОСПОДЬ со мною по праведности моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
 
Возда́л мне Госпо́дь по пра́вде мое́й, по чистоте́ рук мои́х вознагради́л меня́.

Ибо путей ГОСПОДНИХ держался я, не отступал от Бога моего, чтоб нечестию предаваться.
 
И́бо я храни́л пути́ Го́спода и не́ был нечести́вым пред Бо́гом мои́м,

Все законы Его всегда предо мной, от установлений Его я никогда не уклонялся.
 
и́бо все за́поведи Его́ пре́до мно́ю, и от уста́вов Его́ я не отступа́л,

Непорочным я был перед Ним, удерживался от греха,
 
и был непоро́чен пред Ним, и остерега́лся, что́бы не согреши́ть мне.

потому вознаградил меня ГОСПОДЬ по праведности моей за то, что чист я в глазах Его.
 
И возда́л мне Госпо́дь по пра́вде мое́й, по чистоте́ мое́й пред оча́ми Его́.

Верному Тебе Ты всегда верен, с непорочным поступаешь по непорочности его,
 
С ми́лостивым Ты поступа́ешь ми́лостиво, с му́жем и́скренним — и́скренно,

чистому сердцем Свою чистоту Ты являешь, а бесчестному — Свое уменье противостать ему.8
 
с чи́стым — чи́сто, а с лука́вым — по лука́вству его́.

Ты спасаешь бедных людей, усмиряя взглядом Своим надменных.
 
Люде́й угнетённых Ты спаса́ешь и взо́ром Свои́м унижа́ешь надме́нных.

ГОСПОДЬ, Ты — светильник мой, Ты, ГОСПОДИ, тьму мою в свет обращаешь.
 
Ты, Го́споди, свети́льник мой; Госпо́дь просвеща́ет тьму мою́.

С Тобой могу разбить любое войско, с Богом моим на стену неприступную могу взобраться.9
 
С Тобо́ю я поража́ю во́йско; с Бо́гом мои́м восхожу́ на сте́ну.

Бог — совершенен путь Его, слово ГОСПОДА огнем испытано,10 Он — щит для всех, кто в Нем прибежище находит.
 
Бог! — непоро́чен путь Его́, чи́сто сло́во Го́спода, щит Он для всех, наде́ющихся на Него́.

Ибо кто Бог, кроме ГОСПОДА, кто Защитник,11 кроме Бога нашего?
 
И́бо кто Бог, кро́ме Го́спода, и кто защи́та, кро́ме Бо́га на́шего?

Бог — могучая защита моя, Он делает путь мой ровным,
 
Бог препоя́сует меня́ си́лою, устроя́ет мне ве́рный путь;

делает ноги мои быстрыми, как у оленя, и твердо на высотах ставит меня.
 
де́лает но́ги мои́, как оле́ньи, и на высо́тах поставля́ет меня́;

Сражаться Он обучает руки мои, мышцы мои — натягивать лук крепчайший.12
 
науча́ет ру́ки мои́ бра́ни и мы́шцы мои́ напряга́ет, как ме́дный лук.

Ты щит Свой спасительный даруешь мне, милость13 Твоя возвеличивает меня!
 
Ты даёшь мне щит спасе́ния Твоего́, и ми́лость Твоя́ возвели́чивает меня́.

Только с Тобой шаг мой широк,14 поступь моя уверенна.
 
Ты расширя́ешь шаг мой по́до мно́ю, и не коле́блются но́ги мои́.

Преследую я врагов и смешиваю их ряды, не возвращаюсь, пока не расправлюсь с ними.
 
Я гоня́юсь за врага́ми мои́ми и истребля́ю их, и не возвраща́юсь, доко́ле не уничто́жу их;

Расправляюсь с ними, поражаю их — под ноги мои падают они и подняться не могут.
 
и истребля́ю их и поража́ю их, и не встаю́т и па́дают под но́ги мои́.

Ты препоясал меня силою для войны, всех восставших на меня покорил мне.
 
Ты препоя́сываешь меня́ си́лою для войны́ и низлага́ешь пре́до мно́ю восстаю́щих на меня́;

Врагов моих Ты в бегство обратил,15 моих ненавистников я уничтожил.
 
Ты обраща́ешь ко мне тыл враго́в мои́х, и я истребля́ю ненави́дящих меня́.

Они озирались, но никто их не спас, к ГОСПОДУ взывали, но Он не ответил им.
 
Они́ взыва́ют, но нет спаса́ющего, — ко Го́споду, но Он не вне́млет им.

Я развеял их, словно прах земной, бросив, растоптал, как уличную грязь.
 
Я рассева́ю их, как прах земно́й, как грязь у́личную мну их и топчу́ их.

Ты избавил меня от восстаний народных, во главе племен сохранил меня, и люди, которых я не знал, служат мне ныне.
 
Ты изба́вил меня́ от мятежа́ наро́да моего́; Ты сохрани́л меня́, чтоб быть мне главо́ю над иноплеме́нниками; наро́д, кото́рого я не знал, слу́жит мне.

Сыновья иноземцев раболепствуют передо мной, по первому слову повинуются мне;
 
Иноплеме́нники ласка́тельствуют пре́до мно́ю; по слу́ху обо мне́ повину́ются мне.

растерянные и дрожащие, выходят сыновья иноземцев из укрытий своих.
 
Иноплеме́нники бледне́ют и трепе́щут в укрепле́ниях свои́х.

Жив ГОСПОДЬ! Слава Ему, скале моей! Да будет превознесен Бог, твердыня спасения моего!
 
Жив Госпо́дь и благослове́н защи́тник мой! Да бу́дет превознесён Бог, убе́жище спасе́ния моего́,

Бог, воздающий врагам моим за меня, покоряющий мне народы,
 
Бог, мстя́щий за меня́ и покоря́ющий мне наро́ды

освобождающий меня от врагов, Ты возвысил меня над восставшими против меня, от людей, насилие чинивших, избавил.
 
и избавля́ющий меня́ от враго́в мои́х! Над восстаю́щими про́тив меня́ Ты возвы́сил меня́; от челове́ка жесто́кого Ты изба́вил меня́.

А потому прославлю Тебя, ГОСПОДИ, среди народов, имя Твое воспевать буду.
 
За то я бу́ду сла́вить Тебя́, Го́споди, ме́жду иноплеме́нниками и бу́ду петь и́мени Твоему́,

Одерживать победы16 великие даешь Ты царю и милость оказываешь помазаннику Своему, Давиду, и потомкам его вовеки».
 
вели́чественно спаса́ющий царя́ Своего́ и творя́щий ми́лость пома́заннику Своему́ Дави́ду и пото́мству его́ вове́ки!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Текст песни (ст. 2−51) повторяется с вариациями в Пс 17.
3  [2] — Букв.: рог. В древности рог был символом силы и особого достоинства.
6  [3] — Или: Шеола.
9  [4] — Букв.: дым изошел из ноздрей Его, и огонь вырвался из уст Его — угли зажглись от него.
13  [5] — Букв.: угли горящие.
17  [6] — Букв.: из вод многих.
20  [7] — Букв.: на пространное место.
27  [8] — Друг. возм. пер.: а бесчестному воздаешь по его бесчестью.
30  [9] — Или: одолеваю стену. Букв.: через стену могу перепрыгнуть.
31  [10] — Друг. возм. пер.: безупречно.
32  [11] — Букв.: скала.
35  [12] — Букв.: медный.
36  [13] — Или: помощь.
37  [14] — Букв.: Ты даешь простор шагам подо мной.
41  [15] — Букв.: Ты дал мне спину врагов моих.
51  [16] — Букв.: спасения.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.