3 Царств 14 глава

Третья книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

В то время заболел Авия, сын Иеровоама.
 
В то вре́мя заболе́л А́вия, сын Иеровоа́мов.

Иеровоам сказал жене: «Прошу тебя, переоденься, чтобы не узнали в тебе жену Иеровоама, и иди в Силом. Там живет пророк Ахия: это он предсказал, что я буду царствовать над этим народом!
 
И сказа́л Иеровоа́м жене́ свое́й: встань и переоде́нься, что́бы не узна́ли, что ты жена́ Иеровоа́мова, и пойди́ в Сило́м. Там есть проро́к А́хия; он предсказа́л мне, что я бу́ду царём сего́ наро́да.

Возьми с собой десять хлебов, лепешки и кувшин меда, иди к нему, а он скажет тебе, что будет с мальчиком».
 
И возьми́ с собо́ю де́сять хлебо́в, и лепёшек, и кувши́н мёду, и пойди́ к нему́: он ска́жет тебе́, что бу́дет с о́троком.

Так и сделала жена Иеровоама: отправилась в Силом и пришла в дом Ахии. Ахия уже ничего не видел, его глаза помутнели от старости.
 
Жена́ Иеровоа́ма так и сде́лала: вста́ла, пошла́ в Сило́м и пришла́ в дом А́хии. А́хия уже́ не мог ви́деть, и́бо глаза́ его́ сде́лались неподви́жны от ста́рости.

Но ГОСПОДЬ сказал Ахии: «Вот идет жена Иеровоама спросить тебя о своем сыне, ибо он болен. Ты ответишь ей так-то и так-то, ведь она придет, притворившись, будто это не она».
 
И сказа́л Госпо́дь А́хии: вот, идёт жена́ Иеровоа́мова спроси́ть тебя́ о сы́не своём, и́бо он бо́лен; так и так говори́ ей; она́ придёт переоде́тая.

И когда Ахия заслышал звук ее шагов у входа, то сказал: «Входи, жена Иеровоама! Зачем притворяешься, будто это не ты? Грозную весть возвещу я тебе.
 
А́хия, услы́шав шо́рох от ног её, когда́ она́ вошла́ в дверь, сказа́л: войди́, жена́ Иеровоа́мова; для чего́ бы́ло тебе́ переодева́ться? Я гро́зный посла́нник к тебе́.

Иди и передай Иеровоаму, что говорит ГОСПОДЬ, Бог Израилев: „Я возвысил тебя из народа и поставил правителем над народом Моим, Израилем,
 
Пойди́, скажи́ Иеровоа́му: так говори́т Госпо́дь, Бог Изра́илев: Я возвы́сил тебя́ из среды́ просто́го наро́да и поста́вил вождём наро́да Моего́, Изра́иля,

Я вырвал царство у рода Давидова и отдал его тебе. Но ты оказался не таков, как слуга Мой Давид, который соблюдал Мои повеления и всем сердцем следовал за Мной, делая только то, что праведно в глазах Моих.
 
и отто́рг ца́рство от до́ма Дави́дова и дал его́ тебе́; а ты не тако́в, как раб Мой Дави́д, кото́рый соблюда́л за́поведи Мои́ и кото́рый после́довал Мне всем се́рдцем свои́м, де́лая то́лько уго́дное пред оча́ми Мои́ми;

Ты поступал хуже всех, кто был до тебя: делал себе других богов, литых идолов, Мне вопреки, а обо Мне и думать забыл.1
 
ты поступа́л ху́же всех, кото́рые бы́ли пре́жде тебя́, и пошёл, и сде́лал себе́ ины́х бого́в и истука́нов, что́бы раздражи́ть Меня́, Меня́ же отбро́сил наза́д;

За это Я наведу беду на ваш род, истреблю в нем всех мужчин,2 от слуг до господ,3 — смету род Иеровоама с земли, как сор, весь, без остатка.
 
за э́то Я наведу́ бе́ды на дом Иеровоа́мов и истреблю́ у Иеровоа́ма до моча́щегося к стене́, заключённого и оста́вшегося в Изра́иле, и вы́мету дом Иеровоа́мов, как вымета́ют сор, до́чиста;

Кто из этого рода умрет в городе, того псы съедят, а кто умрет в поле, тем поживятся птицы небесные. Так говорит ГОСПОДЬ!“
 
кто умрёт у Иеровоа́ма в го́роде, того́ съедя́т псы, а кто умрёт на по́ле, того́ склюю́т пти́цы небе́сные; так Госпо́дь сказа́л.

Отправляйся домой, и, лишь только войдешь в свой город, ребенок умрет.
 
Встань и иди́ в дом твой; и как ско́ро нога́ твоя́ сту́пит в го́род, умрёт дитя́;

Оплачет его весь Израиль, и похоронят его — он один из рода Иеровоама ляжет в гробницу, ибо в нем одном из рода Иеровоама нашлось нечто доброе пред ГОСПОДОМ, Богом Израиля.
 
и опла́чут его́ все Израильтя́не и похоро́нят его́, и́бо он оди́н у Иеровоа́ма войдёт в гробни́цу, так как в нём, из до́ма Иеровоа́мова, нашло́сь не́что до́брое пред Го́сподом, Бо́гом Изра́илевым.

ГОСПОДЬ Сам воздвигнет царя над Израилем, и тот истребит род Иеровоама. Сегодня же! Сейчас!
 
И восста́вит Себе́ Госпо́дь над Изра́илем царя́, кото́рый истреби́т дом Иеровоа́мов в тот день; и что? да́же тепе́рь.

ГОСПОДЬ поразит Израиль, закачается тот, как прибрежный тростник, и прогонит Он израильтян с этой благодатной4 земли, которую дал вашим праотцам, рассеет их по ту сторону Евфрата за то, что поставили они себе столбы, посвященные Ашере,5 вопреки воле ГОСПОДА!6
 
И порази́т Госпо́дь Изра́иля, и бу́дет он, как тростни́к, коле́блемый в воде́, и изве́ргнет Израильтя́н из э́той до́брой земли́, кото́рую дал отца́м их, и разве́ет их за ре́ку, за то, что они́ сде́лали у себя́ и́долов, раздража́я Го́спода;

Отвергнет ГОСПОДЬ Израиль за грехи, какие Иеровоам совершил сам и в какие вовлек израильтян».
 
и преда́ст Госпо́дь Изра́иля за грехи́ Иеровоа́ма, кото́рые он сам сде́лал и кото́рыми ввёл в грех Изра́иля.

Жена Иеровоама отправилась прочь, пришла в Тирцу — и едва она ступила на порог дома, как ребенок умер.
 
И вста́ла жена́ Иеровоа́мова, и пошла́, и пришла́ в Фи́рцу; и лишь то́лько переступи́ла че́рез поро́г до́ма, дитя́ у́мерло.

Его похоронили и оплакали все израильтяне по слову ГОСПОДНЮ, которое Он изрек через слугу своего, пророка Ахию.
 
И похорони́ли его́, и опла́кали его́ все Израильтя́не, по сло́ву Го́спода, кото́рое Он изрёк че́рез раба́ Своего́ А́хию проро́ка.

Прочие дела Иеровоама — как он воевал и как царствовал — описаны в летописи царей Израиля.
 
Про́чие дела́ Иеровоа́ма, как он воева́л и как ца́рствовал, опи́саны в ле́тописи царе́й Изра́ильских.

Иеровоам царствовал двадцать два года и отошел к праотцам. После него воцарился сын его Надав.
 
Вре́мени ца́рствования Иеровоа́мова бы́ло два́дцать два го́да; и почи́л он с отца́ми свои́ми, и воцари́лся Нава́т, сын его́, вме́сто него́.

Ровоам, сын Соломона, царствовал в Иудее. В сорок один год он взошел на престол, семнадцать лет правил в Иерусалиме — городе, который избрал ГОСПОДЬ из всех племен Израилевых, чтобы здесь имя Его было почитаемо. Мать Ровоама звали Наама, она была аммонитянкой.
 
Ровоа́м, сын Соломо́нов, ца́рствовал в Иуде́е. Со́рок оди́н год бы́ло Ровоа́му, когда́ он воцари́лся, и семна́дцать лет ца́рствовал в Иерусали́ме, в го́роде, кото́рый избра́л Госпо́дь из всех коле́н Изра́илевых, что́бы пребыва́ло там и́мя Его́. И́мя ма́тери его́ Наа́ма Аммонитя́нка.

Иудеи творили зло пред ГОСПОДОМ, оскорбляя Его еще больше своих отцов грехами, которые совершали.
 
И де́лал Иу́да неуго́дное пред оча́ми Го́спода, и раздража́ли Его́ бо́лее всего́ того́, что сде́лали отцы́ их свои́ми греха́ми, каки́ми они́ греши́ли.

Они строили себе капища на холмах, ставили священные камни и столбы, посвященные Ашере, на каждом холме и под каждым ветвистым деревом.
 
И устро́или они́ у себя́ высо́ты и ста́туи и ка́пища на вся́ком высо́ком холме́ и под вся́ким тени́стым де́ревом.

Были в стране и продающие тело свое в капищах языческих — они творили все те же мерзости, что и народы, которых ГОСПОДЬ изгнал перед израильтянами.
 
И блудники́ бы́ли та́кже в э́той земле́ и де́лали все ме́рзости тех наро́дов, кото́рых Госпо́дь прогна́л от лица́ сыно́в Изра́илевых.

На пятом году царствования Ровоама царь египетский Шишак напал на Иерусалим
 
На пя́том году́ ца́рствования Ровоа́мова, Сусаки́м, царь Еги́петский, вы́шел про́тив Иерусали́ма

и захватил сокровища ГОСПОДНЕГО Храма и сокровища царского дворца. Всё захватил он, даже все золотые щиты, сделанные Соломоном.
 
и взял сокро́вища до́ма Госпо́дня и сокро́вища до́ма ца́рского. Всё взял; взял и все золоты́е щиты́, кото́рые сде́лал Соломо́н.

Вместо них царь Ровоам сделал щиты из меди и передал их начальникам стражи, которая охраняла вход в царский дворец.
 
И сде́лал царь Ровоа́м вме́сто них ме́дные щиты́ и отда́л их на ру́ки нача́льникам телохрани́телей, кото́рые охраня́ли вход в дом царя́.

Стражники несли их, когда царь шел в Храм ГОСПОДЕНЬ, а потом возвращали в комнату стражи.
 
Когда́ царь выходи́л в дом Госпо́день, телохрани́тели несли́ их, и пото́м опя́ть относи́ли их в пала́ту телохрани́телей.

Что до прочих дел Ровоама и всего, что он совершил, то не описаны ли они в летописи царей иудейских?
 
Про́чее о Ровоа́ме и обо всём, что он де́лал, опи́сано в ле́тописи царе́й Иуде́йских.

Ровоам и Иеровоам постоянно воевали друг с другом.
 
Ме́жду Ровоа́мом и Иеровоа́мом была́ война́ во все дни жи́зни их.

И отошел Ровоам к праотцам и был похоронен с праотцами своими в Городе Давидовом. Его мать звали Наама, она была аммонитянкой. После него воцарился его сын Авия.
 
И почи́л Ровоа́м с отца́ми свои́ми и погребён с отца́ми свои́ми в го́роде Дави́довом. И́мя ма́тери его́ Наа́ма Аммонитя́нка. И воцари́лся А́вия, сын его́, вме́сто него́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
9  [1] — Или: вызывая Мой гнев и повернувшись ко Мне спиной.
10  [2] — Букв.: всех мочащихся к стене.
10  [3] — Или: будь то малый, будь слабый; или: от мала до велика.
15  [4] — Или: прекрасной.
15  [5] — Евр. ашерехем — мн. ч. от Ашера — имени финикийской богини.
15  [6] — Или: вызывая гнев Господа.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.