3 Царств 22 глава

Третья книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Три года арамеи и израильтяне не воевали друг с другом.
 
Прожи́ли три го́да, и не́ бы́ло войны́ ме́жду Си́риею и Изра́илем.

На третий год Иосафат, царь иудейский, отправился к царю израильскому.
 
На тре́тий год Иосафа́т, царь Иуде́йский, пошёл к царю́ Изра́ильскому.

Царь израильский сказал тогда своим слугам: «Знаете ли вы, что Рамот в Гиладе — наш? А мы ничего не делаем, чтобы отобрать его у царя арамейского».
 
И сказа́л царь Изра́ильский слу́гам свои́м: зна́ете ли, что Рамо́ф Галаа́дский наш? А мы так до́лго молчи́м, и не берём его́ из руки́ царя́ Сири́йского.

И спросил он Иосафата: «Пойдешь ли ты со мной на Рамот Гиладский?» Иосафат ответил царю израильскому: «Куда ты — туда и я, куда твой народ — туда и мой, куда твои кони — туда и мои».
 
И сказа́л он Иосафа́ту: пойдёшь ли ты со мно́ю на войну́ про́тив Рамо́фа Галаа́дского? И сказа́л Иосафа́т царю́ Изра́ильскому: как ты, так и я; как твой наро́д, так и мой наро́д; как твои́ ко́ни, так и мои́ ко́ни.

Но Иосафат сказал царю израильскому: «Прежде всего вопроси ГОСПОДА».
 
И сказа́л Иосафа́т царю́ Изра́ильскому: спроси́ сего́дня, что ска́жет Госпо́дь.

Собрал царь израильский четырехсот пророков и спросил их: «Выступать ли мне в поход на Рамот Гиладский или не делать этого?» Они отвечали: «Выступай, Владыка предаст его в руки царя».
 
И собра́л царь Изра́ильский проро́ков, о́коло четырёхсо́т челове́к, и сказа́л им: идти́ ли мне войно́ю на Рамо́ф Галаа́дский, и́ли нет? Они́ сказа́ли: иди́, Госпо́дь преда́ст его́ в ру́ки царя́.

Но Иосафат спросил: «Нет ли здесь еще пророка ГОСПОДНЕГО? Мы вопросим Господа через него».
 
И сказа́л Иосафа́т: нет ли здесь ещё проро́ка Госпо́дня, что́бы нам вопроси́ть че́рез него́ Го́спода?

Отвечал царь израильский Иосафату: «Есть еще один, он также может вопросить ГОСПОДА, — только мне он не по нраву: не пророчествует он обо мне доброго, а только дурное. Это Михей, сын Имлы». На это Иосафат возразил: «Не подобает царю говорить такое!»
 
И сказа́л царь Изра́ильский Иосафа́ту: есть ещё оди́н челове́к, че́рез кото́рого мо́жно вопроси́ть Го́спода, но я не люблю́ его́, и́бо он не проро́чествует о мне до́брого, а то́лько худо́е, — э́то Михе́й, сын Иемвла́я. И сказа́л Иосафа́т: не говори́, царь, так.

Тогда царь израильский подозвал одного царедворца1 и велел ему скорее привести Михея, сына Имлы.
 
И позва́л царь Изра́ильский одного́ е́внуха и сказа́л: сходи́ поскоре́е за Михе́ем, сы́ном Иемвла́я.

Царь израильский и Иосафат, царь иудейский, сидели каждый на своем престоле возле гумна у ворот Самарии, одетые в свои царские облачения, а все пророки пророчествовали перед ними.
 
Царь Изра́ильский и Иосафа́т, царь Иуде́йский, сиде́ли ка́ждый на седа́лище своём, оде́тые в ца́рские оде́жды, на пло́щади у воро́т Сама́рии, и все проро́ки проро́чествовали пред ни́ми.

Цидкия, сын Кенааны, надел себе на голову железные рога и говорил: «Так говорит ГОСПОДЬ: „Этими рогами ты будешь сражаться с арамеями,2 пока не уничтожишь их!“»
 
И сде́лал себе́ Седе́кия, сын Хенаа́ны, желе́зные рога́, и сказа́л: так говори́т Госпо́дь: си́ми избодёшь Сирия́н до истребле́ния их.

И все пророки повторяли то же самое: «Выступай на Рамот Гиладский, и будет у тебя победа! Предаст его ГОСПОДЬ в руки царя!»
 
И все проро́ки проро́чествовали то же, говоря́: иди́ на Рамо́ф Галаа́дский, бу́дет успе́х, Госпо́дь преда́ст его́ в ру́ку царя́.

Гонец, которому велели привести Михея, сказал ему: «Пророки единодушны в добрых предзнаменованиях царю. Хоть бы и ты выступил с ними заодно, чтобы и твое слово оказалось добрым!»
 
По́сланный, кото́рый пошёл позва́ть Михе́я, говори́л ему́: вот, ре́чи проро́ков единогла́сно предвеща́ют царю́ до́брое; пусть бы и твоё сло́во бы́ло согла́сно со сло́вом ка́ждого из них; изреки́ и ты до́брое.

Михей ответил: «Жив ГОСПОДЬ — что откроет мне ГОСПОДЬ мой, то я и стану говорить».
 
И сказа́л Михе́й: жив Госпо́дь! я изреку́ то, что ска́жет мне Госпо́дь.

Пришел Михей к царю, и тот спросил его: «Михей, идти ли мне войной на Рамот Гиладский или не идти?» Михей ответил: «Идите, будет у вас победа! Враги будут отданы в руки царя!»
 
И пришёл он к царю́. Царь сказа́л ему́: Михе́й! идти́ ли нам войно́ю на Рамо́ф Галаа́дский, и́ли нет? И сказа́л тот ему́: иди́, бу́дет успе́х, Госпо́дь преда́ст его́ в ру́ку царя́.

Царь сказал ему: «Сколько раз заставлять тебя клясться, чтобы ты говорил мне только правду во имя ГОСПОДА?»
 
И сказа́л ему́ царь: ещё и ещё заклина́ю тебя́, что́бы ты не говори́л мне ничего́, кро́ме и́стины во и́мя Го́спода.

Тогда Михей сказал: «Видел я всех израильтян рассеянными по горам, словно овцы, что остались без пастыря. И сказал ГОСПОДЬ: лишились они своего предводителя,3 отпусти их по домам с миром».
 
И сказа́л он: я ви́жу всех Израильтя́н, рассе́янных по гора́м, как ове́ц, у кото́рых нет па́стыря. И сказа́л Госпо́дь: нет у них нача́льника, пусть возвраща́ются с ми́ром ка́ждый в свой дом.

Царь израильский сказал Иосафату: «Говорил я тебе, что не пророчествует он обо мне доброго, а только дурное».
 
И сказа́л царь Изра́ильский Иосафа́ту: не говори́л ли я тебе́, что он не проро́чествует обо мне́ до́брого, а то́лько худо́е?

А Михей продолжал: «Выслушай слово ГОСПОДНЕ! Я видел ГОСПОДА, сидящего на престоле, и стояло пред Ним всё Воинство небесное по правую и по левую руку.
 
И сказа́л Михе́й: вы́слушай сло́во Госпо́дне: я ви́дел Го́спода, сидя́щего на престо́ле Своём, и всё во́инство небе́сное стоя́ло при Нём, по пра́вую и по ле́вую ру́ку Его́;

Спросил их ГОСПОДЬ: „Кто введет в заблуждение Ахава, чтобы он выступил на Рамот Гиладский и погиб там?“ И один из стоявших пред Ним отвечал Ему так, а другой иначе,
 
и сказа́л Госпо́дь: кто склони́л бы Аха́ва, что́бы он пошёл и пал в Рамо́фе Галаа́дском? И оди́н говори́л так, друго́й говори́л ина́че;

и тогда вышел вперед один из духов, встал пред ГОСПОДОМ и сказал: „Я введу его в заблуждение“. Спросил его ГОСПОДЬ: „Как?“
 
и вы́ступил оди́н дух, стал пред лицо́м Го́спода и сказа́л: я склоню́ его́. И сказа́л ему́ Госпо́дь: чем?

Тот ответил: „Я отправлюсь к нему и стану ложным духом в устах всех его пророков“. И тогда ГОСПОДЬ сказал: „Да, ты сможешь ввести его в заблуждение. Иди, так и сделай!“
 
Он сказа́л: я вы́йду и сде́лаюсь ду́хом лжи́вым в уста́х всех проро́ков его́. Госпо́дь сказа́л: ты скло́нишь его́ и вы́полнишь э́то; пойди́ и сде́лай так.

Теперь посмотри вокруг, Сам ГОСПОДЬ вложил ложный дух в уста всех твоих пророков. Беду предрекает тебе ГОСПОДЬ!»
 
И вот, тепе́рь попусти́л Госпо́дь ду́ха лжи́вого в уста́ всех сих проро́ков твои́х; но Госпо́дь изрёк о тебе́ недо́брое.

Тогда подошел Седекия, сын Кенааны, и ударил Михея по щеке со словами: «Разве Дух ГОСПОДЕНЬ меня уже оставил, чтобы с тобой говорить?»4
 
И подошёл Седе́кия, сын Хенаа́ны, и, уда́рив Михе́я по щеке́, сказа́л: как, неуже́ли от меня́ отошёл Дух Госпо́день, что́бы говори́ть в тебе́?

Михей ответил: «Поймешь тогда,5 когда будешь искать укромное место, чтобы спрятаться».
 
И сказа́л Михе́й: вот, ты уви́дишь э́то в тот день, когда́ бу́дешь бе́гать из одно́й ко́мнаты в другу́ю, чтоб укры́ться,

Сказал тогда царь израильский: «Возьмите Михея и отведите к градоначальнику Амону и к царскому сыну Иоасу.
 
и сказа́л царь Изра́ильский: возьми́те Михе́я и отведи́те его́ к Амо́ну градонача́льнику и к Иоа́су, сы́ну царя́,

Передайте им, что царь велит держать его под стражей и посадить на хлеб и воду,6 пока я не вернусь с миром».
 
и скажи́те: так говори́т царь: посади́те э́того в темни́цу и корми́те его́ ску́дно хле́бом и ску́дно водо́ю, доко́ле я не возвращу́сь в ми́ре.

Михей ответил: «Если ты и вправду вернешься с миром, то не ГОСПОДЬ говорил через меня». И добавил: «Попомните мои слова, народы!»7
 
И сказа́л Михе́й: е́сли возврати́шься в ми́ре, то не Госпо́дь говори́л че́рез меня́. И сказа́л: слу́шай, весь наро́д!

Царь израильский и Иосафат, царь иудейский, выступили в поход на Рамот Гиладский.
 
И пошёл царь Изра́ильский и Иосафа́т, царь Иуде́йский, к Рамо́фу Галаа́дскому.

Царь израильский сказал Иосафату: «Я выйду на бой под видом простого воина, а ты будь в своих царских облачениях». И царь израильский переоделся перед сражением.
 
И сказа́л царь Изра́ильский Иосафа́ту: я переоде́нусь и вступлю́ в сраже́ние, а ты наде́нь твои́ ца́рские оде́жды. И переоде́лся царь Изра́ильский и вступи́л в сраже́ние.

А царь арамейский велел своим тридцати двум начальникам колесничного войска: «Не ищите боя ни с малым, ни с великим, а только с одним царем израильским».
 
Сири́йский царь повеле́л нача́льникам колесни́ц, кото́рых у него́ бы́ло три́дцать два, сказа́в: не сража́йтесь ни с ма́лым, ни с вели́ким, а то́лько с одни́м царём Изра́ильским.

И когда начальники колесничного войска увидели Иосафата, то решили, что он и есть царь израильский, и устремились к нему, чтобы схватить его. Иосафат закричал,
 
Нача́льники колесни́ц, уви́дев Иосафа́та, поду́мали: «ве́рно, э́то царь Изра́ильский», и повороти́ли на него́, что́бы срази́ться с ним. И закрича́л Иосафа́т.

и начальники колесниц увидели, что это не израильский царь, и повернули прочь.
 
Нача́льники колесни́ц, ви́дя, что э́то не Изра́ильский царь, повороти́ли от него́.

Но один из воинов8 выстрелил из лука и, сам того не ведая, ранил царя израильского стрелой, попавшей между доспехами. Царь сказал своему вознице: «Поверни колесницу, вывези меня из боя — я ранен».
 
А оди́н челове́к случа́йно натяну́л лук и ра́нил царя́ Изра́ильского сквозь швы лат. И сказа́л он своему́ возни́це: повороти́ наза́д и вы́вези меня́ из во́йска, и́бо я ра́нен.

Но жаркая была в тот день битва, и держали царя израильского весь день в колеснице, подпирая его, напротив арамейского войска, — и к вечеру он умер. А кровь из его раны залила днище колесницы.
 
Но сраже́ние в тот день уси́лилось, и царь стоя́л на колесни́це про́тив Сирия́н, и ве́чером у́мер, и кровь из ра́ны лила́сь в колесни́цу.

Когда зашло солнце, пронесся клич по всему войску: «Идите все по своим городам, по своим землям!»
 
И провозглашено́ бы́ло по всему́ ста́ну при захожде́нии со́лнца: ка́ждый иди́ в свой го́род, ка́ждый в свою́ зе́млю!

Мертвого царя отвезли в Самарию и похоронили там.
 
И у́мер царь, и привезён был в Сама́рию, и похорони́ли царя́ в Сама́рии.

А колесницу вымыли в пруду около Самарии, и псы слизывали его кровь, и блудницы там мылись, по слову ГОСПОДА, которое Он изрек.
 
И обмы́ли колесни́цу на пруде́ Самари́йском, и псы лиза́ли кровь его́, и омыва́ли блудни́цы, по сло́ву Го́спода, кото́рое Он изрёк.

Прочее об Ахаве и обо всех событиях его жизни: и о строительстве дворца из слоновой кости, и обо всех городах, что он строил, — записано в летописи царей израильских.
 
Про́чие дела́ Аха́ва, всё, что он де́лал, и дом из слоно́вой ко́сти, кото́рый он постро́ил, и все города́, кото́рые он стро́ил, опи́саны в ле́тописи царе́й Изра́ильских.

Ахав отошел к праотцам, а после него воцарился его сын Охозия.
 
И почи́л Аха́в с отца́ми свои́ми, и воцари́лся Охо́зия, сын его́, вме́сто него́.

Иосафат, сын Асы, воцарился в Иудее в четвертый год царствования Ахава в Израиле.
 
Иосафа́т, сын А́сы, воцари́лся над Иуде́ею в четвёртый год Аха́ва, царя́ Изра́ильского.

Иосафат взошел на престол в возрасте тридцати пяти лет и двадцать пять лет правил в Иерусалиме. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи.
 
Тридцати́ пяти́ лет был Иосафа́т, когда́ воцари́лся, и два́дцать пять лет ца́рствовал в Иерусали́ме. И́мя ма́тери его́ Азу́ва, дочь Салаи́ля.

Он следовал по пути отца своего Асы и не отступал от него, творя то, что праведно в глазах ГОСПОДА. Только капища на холмах разрушены не были, и народ еще приносил жертвы и воскурял в этих капищах.
 
Он ходи́л во всём путём отца́ своего́ А́сы, не сходи́л с него́, де́лая уго́дное пред оча́ми Госпо́дними. То́лько высо́ты не́ бы́ли отменены́; наро́д ещё соверша́л же́ртвы и куре́ния на высо́тах.

Иосафат заключил мир с царем израильским.
 
Иосафа́т заключи́л мир с царём Изра́ильским.

Что до прочих деяний Иосафата, его доблестных подвигов и военных походов, то не описаны ли они в летописи царей иудейских?
 
Про́чие дела́ Иосафа́та и по́двиги его́, каки́е он соверши́л, и как он воева́л, опи́саны в ле́тописи царе́й Иуде́йских.

Тех немногих из продающих тело свое в капищах, кто уцелел при жизни отца его Асы, он уничтожил.
 
И оста́тки блуднико́в, кото́рые оста́лись во дни отца́ его́ А́сы, он истреби́л с земли́.

В Эдоме тогда не было царя, там правил царский наместник.
 
В Идуме́е тогда́ не́ бы́ло царя́; был наме́стник ца́рский.

Иосафат построил прочные корабли,9 чтобы ходить в Офир за золотом, но они не дошли туда, а разбились в Эцьон-Гевере.
 
Иосафа́т сде́лал корабли́ на мо́ре, что́бы ходи́ть в О́фир за зо́лотом; но они́ не дошли́, и́бо разби́лись в Ецио́н-Гавере.

Тогда Охозия, сын Ахава, предложил Иосафату: «Пусть мои слуги отправятся на кораблях вместе с твоими», — но Иосафат не захотел.
 
Тогда́ сказа́л Охо́зия, сын Аха́ва, Иосафа́ту: пусть мои́ слу́ги пойду́т с твои́ми слу́гами на корабля́х. Но Иосафа́т не согласи́лся.

Иосафат отошел к праотцам и был похоронен в родовой гробнице в Городе Давидовом. После него взошел на престол его сын Иорам.
 
И почи́л Иосафа́т с отца́ми свои́ми и был погребён с отца́ми свои́ми в го́роде Дави́да, отца́ своего́. И воцари́лся Иора́м, сын его́, вме́сто него́.

Охозия, сын Ахава, воцарился над Израилем в Самарии в семнадцатый год царствования Иосафата в Иудее. Он правил в Израиле два года,
 
Охо́зия, сын Аха́ва, воцари́лся над Изра́илем в Сама́рии, в семна́дцатый год Иосафа́та, царя́ Иуде́йского, и ца́рствовал над Изра́илем два го́да,

творил он то, что было злом в глазах ГОСПОДА, и следовал по пути отца своего и матери и по пути Иеровоама, сына Невата, вовлекая Израиль во грех.
 
и де́лал неуго́дное пред оча́ми Го́спода, и ходи́л путём отца́ своего́ и путём ма́тери свое́й и путём Иеровоа́ма, сы́на Нава́това, кото́рый ввёл Изра́иля в грех:

Он служил Ваалу и поклонялся ему, вызывая гнев ГОСПОДА, Бога Израилева, поступая так же, как и его отец Ахав.
 
он служи́л Ваа́лу и поклоня́лся ему́ и прогне́вал Го́спода, Бо́га Изра́илева, всем тем, что де́лал оте́ц его́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
9  [1] — Или: евнуха.
11  [2] — Или: бодать арамеев.
17  [3] — Букв.: господина / владыки.
24  [4] — Или: как же это так, что Дух Господень
25  [5] — Букв.: увидишь в тот день.
27  [6] — Или: давать ему немного хлеба и немного воды; букв.: хлеб притеснения и воду притеснения, т. е. столько хлеба и воды, сколько доступно в осажденном городе.
28  [7] — Букв.: слушайте, все народы.
34  [8] — Букв.: один человек.
48  [9] — Букв.: Таршишские корабли.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.