1 Паралипоменон 29 глава

Первая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

И сказал царь Давид всему собранию: «Соломон, сын мой, которого одного избрал Бог, молод еще и робок.1 А работа предстоит великая, ибо не для человека этот Храм,2 но для ГОСПОДА Бога.
 
И сказа́л царь Дави́д всему́ собра́нию: Соломо́н, сын мой, кото́рого одного́ избра́л Бог, мо́лод и малоси́лен, а де́ло сие́ велико́, потому́ что не для челове́ка зда́ние сие́, а для Го́спода Бо́га.

Я делал всё возможное для того, чтобы собрать для Храма3 Бога моего золото для золотых вещей, серебро — для серебряных, медь — для медных, железо — для железных, дерево — для деревянных; камни оникс и другие драгоценные камни для закрепления их в оправах, разноцветные камни для мозаичных работ, всевозможные редкие камни и много мрамора.
 
Все́ми си́лами я загото́вил для до́ма Бо́га моего́ зо́лото для золоты́х веще́й и серебро́ для сере́бряных, и медь для ме́дных, желе́зо для желе́зных, и де́рева для деревя́нных, ка́мни о́никса и ка́мни вставны́е, ка́мни краси́вые и разноцве́тные, и вся́кие дороги́е ка́мни, и мно́жество мра́мора;

А также еще, радея о Храме Бога моего, из личного золота и серебра, которые есть у меня, я передаю для Храма Бога моего, сверх всего того, что приготовил для священного Храма:
 
и ещё по любви́ мое́й к до́му Бо́га моего́, есть у меня́ сокро́вище со́бственное из зо́лота и серебра́, и его́ я отдаю́ для до́ма Бо́га моего́, сверх всего́, что загото́вил я для свято́го до́ма:

три тысячи талантов4 золота, золота офирского, и семь тысяч талантов5 чистого серебра на отделку стен Храма,
 
три ты́сячи тала́нтов зо́лота, зо́лота Офи́рского, и семь ты́сяч тала́нтов серебра́ чи́стого, для обложе́ния стен в дома́х,

а также на различные золотые и серебряные изделия и на оплату труда ремесленников. А потому не желает ли кто еще сделать добровольное пожертвование, вновь посвятив себя сегодня на служение ГОСПОДУ?»
 
для ка́ждой из золоты́х веще́й, и для ка́ждой из сере́бряных, и для вся́кого изде́лия рук худо́жнических. Не поусе́рдствует ли ещё кто же́ртвовать сего́дня для Го́спода?

И тогда главы родов и вожди племен Израилевых, главы тысяч и сотен и надзирающие над царскими работами стали приносить свои добровольные пожертвования.
 
И ста́ли же́ртвовать нача́льники семе́йств и нача́льники коле́н Изра́илевых, и нача́льники ты́сяч и со́тен, и нача́льники над име́ниями царя́.

Они пожертвовали на работы по возведению Храма Божьего пять тысяч талантов6 и десять тысяч дариков7 золотом, десять тысяч талантов8 серебра, восемнадцать тысяч талантов9 меди, сто тысяч талантов10 железа.
 
И да́ли на устрое́ние до́ма Бо́жия пять ты́сяч тала́нтов и де́сять ты́сяч драхм зо́лота, и серебра́ де́сять ты́сяч тала́нтов, и ме́ди восемна́дцать ты́сяч тала́нтов, и желе́за сто ты́сяч тала́нтов.

И все, кто владел драгоценными камнями, отдавали их в сокровищницу Храма ГОСПОДНЕГО, в распоряжение Ехиэля из рода Гершона.
 
И у кого́ нашли́сь дороги́е ка́мни, те отдава́ли и их в сокро́вищницу до́ма Госпо́дня, на ру́ки Иехии́лу Герсонитя́нину.

И радовался народ добровольным пожертвованиям своих вождей, ибо жертвовали они ГОСПОДУ от всего сердца, и царь Давид радовался радостью великой.
 
И ра́довался наро́д усе́рдию их, потому́ что они́ от всего́ се́рдца же́ртвовали Го́споду, та́кже и царь Дави́д весьма́ ра́довался.

И Давид вознес хвалу ГОСПОДУ11 перед всем собранием и сказал: «Благословен Ты, ГОСПОДЬ, Бог Израиля, отца нашего, от века до века.
 
И благослови́л Дави́д Го́спода пред всем собра́нием, и сказа́л Дави́д: благослове́н Ты, Го́споди, Бо́же Изра́иля, отца́ на́шего, от ве́ка и до ве́ка!

Твое, о ГОСПОДИ, величие, могущество и великолепие, Твоя победа и слава, ибо всё на небе и на земле Твое — Твое, ГОСПОДИ, царство, и Ты над всем вознесен как глава.
 
Твоё, Го́споди, вели́чие, и могу́щество, и сла́ва, и побе́да, и великоле́пие, и всё, что на не́бе и на земле́, Твоё: Твоё, Го́споди, ца́рство, и Ты превы́ше всего́, как Влады́чествующий.

От Тебя богатство и честь, Ты — властитель всего сущего, в Твоих руках сила и могущество, в Твоей власти возвеличить и упрочить всякое начинание.
 
И бога́тство и сла́ва от лица́ Твоего́, и Ты влады́чествуешь над всем, и в руке́ Твое́й си́ла и могу́щество, и во вла́сти Твое́й возвели́чить и укрепи́ть всё.

И ныне, Боже наш, мы благодарим Тебя и восхваляем Твое великое имя.
 
И ны́не, Бо́же наш, мы славосло́вим Тебя́ и хва́лим вели́чественное и́мя Твоё.

Но кто я пред Тобой и что пред Тобой народ мой? Разве под силу нам самим так жертвовать? Ведь от Тебя всё, и мы лишь возвращаем Тебе то, что приняли из рук Твоих.
 
И́бо кто я и кто наро́д мой, что мы име́ли возмо́жность так же́ртвовать? Но от Тебя́ всё, и от руки́ Твое́й полу́ченное мы отда́ли Тебе́,

Мы лишь скитальцы пред Тобою и странники, как и наши отцы. Словно тень дни наши на земле, и нет надежды.
 
потому́ что стра́нники мы пред Тобо́ю и прише́льцы, как и все отцы́ на́ши, как тень дни на́ши на земле́, и нет ничего́ про́чного.

ГОСПОДИ, Боже наш! Все эти богатства,12 которые мы собрали, чтобы построить Храм, имени Твоему святому посвященный, — из Твоих рук, и всё оно — Твое.
 
Го́споди, Бо́же наш! всё э́то мно́жество, кото́рое пригото́вили мы для построе́ния до́ма Тебе́, свято́му и́мени Твоему́, от руки́ Твое́й оно́, и всё Твоё.

Я знаю, Боже мой, что Ты испытуешь сердца и угодна Тебе искренность. Я от чистого сердца пожертвовал всё это и с радостью видел, как народ Твой, собравшийся здесь, жертвовал Тебе.
 
Зна́ю, Бо́же мой, что Ты испыту́ешь се́рдце и лю́бишь чистосерде́чие; я от чи́стого се́рдца моего́ поже́ртвовал всё сие́, и ны́не ви́жу, что и наро́д Твой, здесь находя́щийся, с ра́достью же́ртвует Тебе́.

ГОСПОДИ, Бог Авраама, Исаака и Израиля, отцов наших, сохрани же навек эту чистоту сердца народа Твоего и мыслей их и направь сердца их к Себе!
 
Го́споди, Бо́же Авраа́ма, Исаа́ка и Изра́иля, отцо́в на́ших! сохрани́ сие́ наве́к, сие́ расположе́ние мы́слей се́рдца наро́да Твоего́, и напра́вь се́рдце их к Тебе́.

А сыну моему Соломону дай сердце, полное решимости хранить заповеди Твои, повеления Твои и установления, исполняя всё, чтобы построить Храм, для строительства которого я всё приготовил».
 
Соломо́ну же, сы́ну моему́, дай се́рдце пра́вое, что́бы соблюда́ть за́поведи Твои́, открове́ния Твои́ и уста́вы Твои́, и испо́лнить всё э́то и постро́ить зда́ние, для кото́рого я сде́лал приготовле́ние.

Завершив молитву, Давид сказал всему собранию: «Вознесите хвалу ГОСПОДУ,13 Богу нашему!» И всё собрание вознесло хвалу ГОСПОДУ, Богу отцов своих, и пали все ниц пред ГОСПОДОМ и перед царем.
 
И сказа́л Дави́д всему́ собра́нию: благослови́те Го́спода, Бо́га на́шего. — И благослови́ло всё собра́ние Го́спода, Бо́га отцо́в свои́х, и па́ло, и поклони́лось Го́споду и царю́.

И совершил народ жертвоприношение ГОСПОДУ. На следующий день принесли в жертву всесожжения ГОСПОДУ тысячу быков, тысячу баранов и тысячу ягнят и за весь Израиль совершили множество возлияний и жертвоприношений.
 
И принесли́ Го́споду же́ртвы, и вознесли́ всесожже́ния Го́споду, на друго́й по́сле сего́ день: ты́сячу тельцо́в, ты́сячу овно́в, ты́сячу а́гнцев с их возлия́ниями, и мно́жество жертв от всего́ Изра́иля.

И ели и пили пред ГОСПОДОМ в тот день с великой радостью. И воцарили во второй раз Соломона, сына Давидова. И сделали его пред ГОСПОДОМ владыкой, возлив елей на голову Соломона, а Цадока посвятили в священники.
 
И е́ли и пи́ли пред Го́сподом в тот день, с вели́кою ра́достью; и в друго́й раз воцари́ли Соломо́на, сы́на Дави́дова, и пома́зали пред Го́сподом в прави́теля верхо́вного, а Садо́ка во свяще́нника.

Соломон воссел на престол ГОСПОДЕНЬ, стал царем после отца своего Давида. Во всех делах он был успешен, и весь Израиль ему повиновался.
 
И сел Соломо́н на престо́ле Госпо́днем, как царь, вме́сто Дави́да, отца́ своего́, и был благоуспе́шен, и весь Изра́иль повинова́лся ему́.

Все вожди, воины и все сыновья царя Давида подчинились царю Соломону.
 
И все нача́льники и си́льные, та́кже и все сыновья́ царя́ Дави́да подчини́лись Соломо́ну царю́.

ГОСПОДЬ возвеличил Соломона пред очами всего Израиля и дал царству его такую славу, какой не было прежде ни у одного царя над Израилем.
 
И возвели́чил Госпо́дь Соломо́на пред оча́ми всего́ Изра́иля, и дарова́л ему́ сла́ву ца́рства, како́й не име́л пре́жде его́ ни оди́н царь у Изра́иля.

Давид же, сын Иеесея, царствовал прежде него над всем Израилем.
 
И Дави́д, сын Иессе́ев, ца́рствовал над всем Изра́илем.

Сорок лет царствовал он над Израилем: в Хевроне он правил семь лет, в Иерусалиме он правил тридцать три года.
 
Вре́мени ца́рствования его́ над Изра́илем бы́ло со́рок лет: в Хевро́не ца́рствовал он семь лет, и в Иерусали́ме ца́рствовал три́дцать три го́да.

Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. А вместо него воцарился его сын Соломон.
 
И у́мер в до́брой ста́рости, насы́щенный жи́знью, бога́тством и сла́вою; и воцари́лся Соломо́н, сын его́, вме́сто него́.

Все свершения царя Давида, от первого и до последнего, описаны в повествованиях14 провидца Самуила, и пророка Натана, и прозорливца Гада,
 
Дела́ царя́ Дави́да, пе́рвые и после́дние, опи́саны в за́писях Самуи́ла прови́дца и в за́писях Нафа́на проро́ка и в за́писях Га́да прозорли́вца,

наряду с описанием его царствования и совершенных им доблестных подвигов, а также прочих событий его жизни и истории Израиля и соседних с ним народов.15
 
ра́вно и всё ца́рствование его́, и му́жество его́, и происше́ствия, случи́вшиеся с ним и с Изра́илем и со все́ми земны́ми ца́рствами.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: неопытен.
1  [2] — Или: дворец; букв.: крепость.
2  [3] — Букв.: дома; то же в ст. 3, 7, 8, 16.
4  [4] — Т. е. ок. 100 т.
4  [5] — Т. е. ок. 240 т.
7  [6] — Т. е. ок. 170 т.
7  [7] — Т. е. ок. 84 кг.
7  [8] — Т. е. ок. 345 т.
7  [9] — Т. е. ок. 610 т.
7  [10] — Т. е. ок. 3450 т.
10  [11] — Букв.: благословил Господа.
16  [12] — Или: изобилие (запасов).
20  [13] — Или: благословите Господа.
29  [14] — Букв.: словах.
30  [15] — Букв.: всех царств земли.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.