2 Паралипоменон 10 глава

Вторая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Ровоам отправился в Шехем, потому что в Шехеме собрались все израильтяне, чтобы поставить его на царство.
 
И пошёл Ровоа́м в Сихе́м, потому́ что в Сихе́м сошли́сь все Израильтя́не, что́бы поста́вить его́ царём.

Услышал об этом Иеровоам, сын Невата, и вернулся из Египта, куда он бежал от царя Соломона.
 
Когда́ услы́шал о сём Иеровоа́м, сын Нава́тов, — он находи́лся в Еги́пте, куда́ убежа́л от царя́ Соломо́на, — то возврати́лся Иеровоа́м из Еги́пта.

За Иеровоамом послали и призвали его. Он явился со всем Израилем к Ровоаму, и они сказали:
 
И посла́ли и зва́ли его́; и пришёл Иеровоа́м и весь Изра́иль, и говори́ли Ровоа́му так:

«Тяжек для нас был гнет твоего отца. Облегчи назначенные твоим отцом тяжелые работы и тяжкий гнет, который он наложил на нас, — тогда мы станем тебе служить».
 
оте́ц твой наложи́л на нас тя́жкое и́го; но ты облегчи́ жесто́кую рабо́ту отца́ твоего́ и тя́жкое и́го, кото́рое он наложи́л на нас, и мы бу́дем служи́ть тебе́.

Тот ответил им: «Приходите ко мне вновь через три дня». И народ разошелся.
 
И сказа́л им Ровоа́м: че́рез три дня приди́те опя́ть ко мне. И разошёлся наро́д.

Царь Ровоам обратился к старейшинам, которые были при отце его Соломоне, пока тот был жив, и спросил их: «Какой ответ посоветуете дать этому народу?»
 
И сове́товался царь Ровоа́м со старе́йшинами, кото́рые предстоя́ли пред лицо́м Соломо́на, отца́ его́, при жи́зни его́, и говори́л: как вы посове́туете отвеча́ть наро́ду сему́?

Они сказали ему: «Если ты будешь добр с этим народом и выполнишь их желание, если будешь говорить с ним по-доброму, то они станут тебе рабами навсегда».
 
Они́ сказа́ли ему́: е́сли ты бу́дешь добр к наро́ду сему́ и угоди́шь им и бу́дешь говори́ть с ни́ми ла́сково, то они́ бу́дут тебе́ раба́ми на все дни.

Но отверг он совет, данный ему старейшинами, и обратился к сверстникам своим, что с юности росли вместе с ним и служили ему теперь.
 
Но он оста́вил сове́т старе́йшин, кото́рый они́ дава́ли ему́, и стал сове́товаться с людьми́ молоды́ми, кото́рые вы́росли вме́сте с ним, предстоя́щими пред лицо́м его́;

Он спросил их: «А вы что посоветуете ответить этому народу, который обратился ко мне с просьбой облегчить гнет, наложенный на них моим отцом?»
 
и сказа́л им: что вы посове́туете мне отвеча́ть наро́ду сему́, говори́вшему мне так: «облегчи́ и́го, кото́рое наложи́л на нас оте́ц твой»?

И сверстники, что росли вместе с ним, отвечали ему так: « Ты спрашиваешь, что сказать народу, который обратился к тебе: дескать, тяжек для них был гнет твоего отца, не облегчишь ли ты его? Вот что ответь им: „У меня мизинец толще бедер моего отца!
 
И говори́ли ему́ молоды́е лю́ди, вы́росшие вме́сте с ним, и сказа́ли: так скажи́ наро́ду, говори́вшему тебе́: «оте́ц твой наложи́л на нас тя́жкое и́го, а ты облегчи́ нас», — так скажи́ им: «мизи́нец мой то́лще чресл отца́ моего́.

Тяжек для вас был гнет моего отца — а я сделаю его тяжелее; отец мой наказывал вас плетьми — а я стану наказывать скорпионами!“»
 
Оте́ц мой наложи́л на вас тя́жкое и́го, а я увели́чу и́го ва́ше; оте́ц мой нака́зывал вас бича́ми, а я бу́ду бить вас скорпио́нами».

Три дня спустя Иеровоам и весь народ пришли к Ровоаму, как он и велел им, сказав: «Приходите ко мне на третий день».
 
И пришёл Иеровоа́м и весь наро́д к Ровоа́му на тре́тий день, как приказа́л царь, сказа́в: приди́те ко мне опя́ть че́рез три дня.

Но царь сурово отвечал народу, отвергнув совет старейшин.
 
Тогда́ царь отвеча́л им суро́во, и́бо оста́вил царь Ровоа́м сове́т старе́йшин, и говори́л им по сове́ту молоды́х люде́й так:

Он сказал им то, что посоветовали сверстники: «Тяжек для вас был гнет моего отца — а я сделаю его тяжелее; отец мой наказывал вас плетьми — а я стану наказывать скорпионами!»
 
оте́ц мой наложи́л на вас тя́жкое и́го, а я увели́чу его́; оте́ц мой нака́зывал вас бича́ми, а я бу́ду бить вас скорпио́нами.

Не послушал царь своего народа — и было это от Бога, чтобы сбылось слово ГОСПОДНЕ, сказанное через Ахию из Силома Иеровоаму, сыну Невата.
 
И не послу́шал царь наро́да, потому́ что так устро́ено бы́ло от Бо́га, чтоб испо́лнить Го́споду сло́во Своё, кото́рое изрёк Он че́рез А́хию Силомля́нина Иеровоа́му, сы́ну Нава́тову.

Все израильтяне увидели, что царь не стал их слушать, и народ сказал царю в ответ: «Что за доля для нас у Давида? Какая часть для нас от сына Иессея? Расходись по шатрам своим, Израиль! Позаботься о собственном доме, Давид!» И разошелся Израиль по домам.1
 
Когда́ весь Изра́иль уви́дел, что не слу́шает его́ царь, то отвеча́л наро́д царю́, говоря́: кака́я нам часть в Дави́де? Нет нам до́ли в сы́не Иессе́евом; по шатра́м свои́м, Изра́иль! Тепе́рь знай свой дом, Дави́д. И разошли́сь все Израильтя́не по шатра́м свои́м.

Ровоам теперь царствовал только над теми израильтянами, что жили в городах Иудеи.
 
То́лько над сына́ми Изра́илевыми, жи́вшими в города́х Иу́диных, оста́лся царём Ровоа́м.

Послал царь Ровоам к прочим израильтянам Адорама, назначавшего тяжелые работы, но те забили его камнями до смерти. А царь Ровоам едва успел взойти на колесницу и бежать в Иерусалим.
 
И посла́л царь Ровоа́м Адонира́ма, нача́льника над собира́нием да́ней, и заброса́ли его́ сыны́ Изра́илевы каме́ньями, и он у́мер. Царь же Ровоа́м поспеши́л сесть на колесни́цу, что́бы убежа́ть в Иерусали́м.

Так восстали все остальные израильтяне против рода Давидова и отделились от него и поныне живут обособленно.
 
Так отложи́лись Израильтя́не от до́ма Дави́дова до сего́ дня.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
16  [1] — Букв.: по своим шатрам.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.