2 Паралипоменон 17 глава

Вторая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

После Асы1 царем в Иудее стал его сын Иосафат. Он начал собирать силы против Израиля,2
 
И воцари́лся Иосафа́т, сын его́, вме́сто него́; и укрепи́лся он про́тив Израильтя́н.

разместил войска во всех укрепленных городах страны и поставил охранные отряды по всей Иудее и в городах Ефрема, что захватил отец его Аса.
 
И поста́вил он во́йско во все укреплённые города́ Иуде́и и расста́вил охра́нное во́йско по земле́ Иуде́йской и по города́м Ефре́мовым, кото́рыми овладе́л А́са, оте́ц его́.

ГОСПОДЬ был с Иосафатом, потому что тот следовал примеру отца своего в начале его правления 3 и не поклонялся ваалам,
 
И был Госпо́дь с Иосафа́том, потому́ что он ходи́л пе́рвыми путя́ми Дави́да, отца́ своего́, и не взыска́л Ваа́лов,

а служил Богу отца своего и соблюдал Его заповеди, в отличие от израильтян.
 
но взыска́л он Бо́га отца́ своего́ и поступа́л по за́поведям Его́, а не по дея́ниям Израильтя́н.

ГОСПОДЬ укрепил его власть над царством, и вся Иудея приносила Иосафату дары. Стал он очень богат и славен.
 
И утверди́л Госпо́дь ца́рство в руке́ его́, и дава́ли все Иуде́и дары́ Иосафа́ту, и бы́ло у него́ мно́го бога́тства и сла́вы.

Сердце свое он посвятил тому, чтобы следовать путями ГОСПОДНИМИ, и он уничтожил капища и священные рощи в Иудее.
 
И возвы́силось се́рдце его́ на путя́х Госпо́дних; прито́м и высо́ты отмени́л он и дубра́вы в Иуде́е.

В третий год своего царствования он отправил своих вельмож Бен-Хаиля, Авдию, Захарию, Нетанэля и Михея учить народ по городам Иудеи.
 
И в тре́тий год ца́рствования своего́ он посла́л князе́й свои́х Бенхаи́ла и Ова́дию, и Заха́рию и Нафанаи́ла и Михе́я, чтоб учи́ли по города́м Иу́диным наро́д,

С ними были левиты Шемая, Нетанья, Зевадья, Асохэль, Шемирамот, Ионафан, Адония, Товия и Тов-Адония4 и священники Елишама и Йорам.
 
и с ни́ми леви́тов: Шема́ию и Нефа́нию, и Зева́дию и Азаи́ла, и Шемирамо́фа и Ионафа́на, и Адо́нию и То́вию и То́в-Адо́нию, и с ни́ми Елиша́му и Иора́ма, свяще́нников.

Они учили по всей Иудее, и была у них Книга Закона ГОСПОДНЕГО. Они ходили по всем городам и учили народ.
 
И они́ учи́ли в Иуде́е, име́я с собо́ю кни́гу зако́на Госпо́дня; и обходи́ли все города́ Иуде́и и учи́ли наро́д.

Охватил страх ГОСПОДЕНЬ все царства вокруг Иудеи, и они не смели воевать с Иосафатом.
 
И был страх Госпо́день на всех ца́рствах земе́ль, кото́рые вокру́г Иуде́и, и не воева́ли с Иосафа́том.

Филистимляне приносили Иосафату дары и платили дань серебром. Арабы приводили ему скот: семь тысяч семьсот баранов и семь тысяч семьсот козлов.
 
А от Филисти́млян приноси́ли Иосафа́ту дары́ и в дань серебро́; та́кже Аравитя́не пригоня́ли к нему́ ме́лкий скот: овно́в семь ты́сяч семьсо́т и козло́в семь ты́сяч семьсо́т.

Могущество Иосафата росло и росло. Он построил в Иудее крепости и города-хранилища.
 
И возвыша́лся Иосафа́т всё бо́лее и бо́лее и постро́ил в Иуде́е кре́пости и города́ для запа́сов.

Обширные работы вел он в городах Иудеи. В Иерусалиме он разместил войско из отборных воинов.
 
Мно́го бы́ло у него́ запа́сов в города́х Иуде́йских, а в Иерусали́ме люде́й вое́нных, хра́брых.

Вот их списки по родам. Главы тысяч из рода Иуды: Адна, начальник трехсот тысяч могучих воинов;
 
И вот спи́сок их по поколе́ниям их: у Иу́ды нача́льники ты́сяч: А́дна нача́льник, и у него́ отли́чных во́инов три́ста ты́сяч;

вторым после него был Ехоханан, начальник двухсот восьмидесяти тысяч воинов;
 
за ним Иохана́н нача́льник, и у него́ две́сти во́семьдесят ты́сяч;

следующим после него был Амасья, сын Зихри, посвятивший себя ГОСПОДУ, начальник двухсот тысяч могучих воинов.
 
за ним Ама́сия, сын Зи́хри, посвяти́вший себя́ Го́споду, и у него́ две́сти ты́сяч во́инов отли́чных.

Из рода Вениамина — могучий воин Эльяда во главе двухсот тысяч воинов, вооруженных луками и щитами;
 
У Вениами́на: отли́чный во́ин Елиа́да, и у него́ вооружённых лу́ком и щито́м две́сти ты́сяч;

следующим после него был Ехозавад во главе ста восьмидесяти тысяч вооруженных воинов.
 
за ним Иегозава́д, и у него́ сто во́семьдесят ты́сяч вооружённых во́инов.

Все эти военачальники служили царю, помимо тех, кого он расставил по всем укрепленным городам Иудеи.
 
Вот служи́вшие царю́, сверх тех, кото́рых расста́вил царь в укреплённых города́х по всей Иуде́е.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: после него.
1  [2] — Друг. возм пер.: он упрочил свое влияние в Израиле.
3  [3] — Или: следовал по пути предка своего Давида в ранние годы его правления.
8  [4] — В масоретском тексте слово «левиты» употреблено в этом стихе дважды: в начале и в конце списка имен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.