2 Паралипоменон 2 глава

Вторая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

И повелел1 Соломон построить Храм2 для имени ГОСПОДА и дворец царский для себя.
 
И положи́л Соломо́н постро́ить дом и́мени Госпо́дню и дом ца́рский для себя́.

Он распорядился, чтобы семьдесят тысяч человек были носильщиками, восемьдесят тысяч рубили камень в горные каменоломни,3 а три тысячи шестьсот человек присматривали за ними.
 
И отчи́слил Соломо́н се́мьдесят ты́сяч носи́льщиков и во́семьдесят ты́сяч каменосе́ков в гора́х, и надзира́телей над ни́ми три ты́сячи шестьсо́т.

Соломон отправил Хираму,4 царю Тира, такое послание: «Прежде ты помогал отцу моему Давиду, поставляя ему кедры для строительства дворца.5
 
И посла́л Соломо́н к Хира́му, царю́ Ти́рскому, сказа́ть: как поступа́л ты с Дави́дом, отцо́м мои́м, и присыла́л ему́ ке́дры на построе́ние до́ма для его́ жи́тельства, так поступи́ и со мно́ю.

Теперь я взялся за строительство Храма для имени ГОСПОДА, Бога моего, чтобы затем освятить его и воскурять благовония пред Ним, постоянно обновлять священные хлебы, что кладут пред Богом,6 и совершать всесожжения — утром, вечером, в субботы, в новолуния и праздники ГОСПОДА, Бога нашего, как навеки заповедано Израилю!
 
Вот, я стро́ю дом и́мени Го́спода, Бо́га моего́, для посвяще́ния Ему́, что́бы возжига́ть пред Ним благово́нное куре́ние, представля́ть постоя́нно хле́бы предложе́ния и возноси́ть там всесожже́ния у́тром и ве́чером в суббо́ты, и в новоме́сячия, и в пра́здники Го́спода, Бо́га на́шего, что навсегда́ запове́дано Изра́илю.

Храм, который я намереваюсь построить, будет величественен, ибо Бог наш — величайший из всех богов.
 
И дом, кото́рый я стро́ю, вели́к, потому́ что вели́к Бог наш, вы́ше всех бого́в.

Кому под силу построить Храм Ему, когда небеса и небеса небес не могут вместить Его? Кто я пред Ним, чтобы воздвигнуть Ему Храм? Разве лишь чтобы здесь возносить жертвоприношения7 перед Ним…
 
И доста́нет ли у кого́ си́лы постро́ить Ему́ дом, когда́ не́бо и небеса́ небе́с не вмеща́ют Его́? И кто я, что́бы мог постро́ить Ему́ дом? Ра́зве то́лько для куре́ния пред лицо́м Его́.

Поэтому пришли мне умельца, который знает, как работать с золотом, серебром, медью и железом, с пряжей пурпурной, багряной и голубой, а также владеет ремеслом резчика. Пусть он трудится здесь с моими мастерами из Иудеи и Иерусалима, подготовленными отцом моим Давидом.
 
Ита́к, пришли́ мне челове́ка, уме́ющего де́лать изде́лия из зо́лота, и из серебра́, и из ме́ди, и из желе́за, и из пря́жи пурпу́рового, багря́ного и я́хонтового цве́та, и зна́ющего выре́зывать резну́ю рабо́ту, вме́сте с худо́жниками, каки́е есть у меня́ в Иуде́е и в Иерусали́ме, кото́рых пригото́вил Дави́д, оте́ц мой.

И пришли мне кедров, кипарисов и красного дерева8 с Ливанских гор. Я знаю, твои подданные умеют рубить лес; мои подданные будут работать вместе с ними,
 
И пришли́ мне кедро́вых дере́в, и кипари́су и пе́вгового де́рева с Лива́на, и́бо я зна́ю, что рабы́ твои́ уме́ют руби́ть дерева́ Лива́нские. И вот, рабы́ мои́ пойду́т с раба́ми твои́ми,

чтобы заготовить побольше бревен. Ведь Храм, который я намерен построить, должен быть огромным и величественным.
 
что́бы мне пригото́вить мно́жество дере́в, потому́ что дом, кото́рый я стро́ю, вели́кий и чу́дный.

Я дам твоим подданным, что валят лес, двадцать тысяч мер9 пшеницы, двадцать тысяч мер ячменя, двадцать тысяч батов10 вина и двадцать тысяч батов оливкового масла».
 
И вот, древосе́кам, ру́бящим дерева́, раба́м твои́м, я даю́ в пи́щу: пшени́цы два́дцать ты́сяч ко́ров, и ячменю́ два́дцать ты́сяч ко́ров, и вина́ два́дцать ты́сяч ба́тов, и оли́вкового ма́сла два́дцать ты́сяч ба́тов.

Хирам, царь Тира, так ответил Соломону в своем послании: «Любит ГОСПОДЬ Свой народ, раз поставил над ним такого царя, как ты!»
 
И отвеча́л Хира́м, царь Ти́рский, письмо́м, кото́рое присла́л к Соломо́ну: по любви́ к наро́ду Своему́, Госпо́дь поста́вил тебя́ царём над ним.

Еще Хирам сказал: «Благословен ГОСПОДЬ, Бог Израилев, сотворивший небо и землю, Который дал царю Давиду такого мудрого сына, проницательного и разумного, чтобы тот построил Храм ГОСПОДУ и царский дворец!
 
И ещё сказа́л Хира́м: благослове́н Госпо́дь, Бог Изра́илев, созда́вший не́бо и зе́млю, да́вший царю́ Дави́ду сы́на му́дрого, име́ющего смысл и ра́зум, кото́рый наме́рен стро́ить дом Го́споду и дом ца́рский для себя́.

Я посылаю к тебе Хурам-Ави, человека искусного и сведущего.
 
Ита́к, я посыла́ю тебе́ челове́ка у́много, име́ющего зна́ния, Хира́м-А́вия,

Его мать из рода Дана, отец — тирянин. Он умеет работать с золотом, серебром, медью, железом, с камнем и деревом, с пурпурной, голубой и багряной пряжей и тончайшим льняным полотном, он владеет ремеслом резчика и исполнит всё, что будет ему поручено. Он будет трудиться вместе с твоими подданными и подданными Давида, владыки моего.
 
сы́на одно́й же́нщины из дочере́й Да́новых, — а оте́ц его́ Тиря́нин, — уме́ющего де́лать изде́лия из зо́лота и из серебра́, из ме́ди, из желе́за, из камне́й и из дере́в, из пря́жи пурпу́рового, я́хонтового цве́та, и из виссо́на, и из багряни́цы, и выре́зывать вся́кую резьбу́, и исполня́ть всё, что бу́дет пору́чено ему́ вме́сте с худо́жниками твои́ми и с худо́жниками господи́на моего́ Дави́да, отца́ твоего́.

Поэтому пусть владыка мой пошлет нам, своим слугам, пшеницу, ячмень, оливковое масло и вино, которые обещал.
 
А пшени́цу и ячме́нь, оли́вковое ма́сло и вино́, о кото́рых говори́л ты, господи́н мой, пошли́ раба́м твои́м.

Мы же станем рубить деревья с Ливана столько, сколько тебе будет угодно, и сплавлять их к тебе по морю до Яффы, связав в плоты, а оттуда ты будешь доставлять их в Иерусалим».
 
Мы же нару́бим дере́в с Лива́на, ско́лько ну́жно тебе́, и приго́ним их в плота́х по мо́рю в Я́фу, а ты отвезёшь их в Иерусали́м.

Соломон произвел подсчет всех переселенцев, сколько их было в Израиле (это была вторая перепись, подобная той, что сделал отец его Давид), и оказалось, что их сто пятьдесят три тысячи шестьсот человек.
 
И исчи́слил Соломо́н всех прише́льцев, бы́вших тогда́ в земле́ Изра́илевой, по́сле исчисле́ния их, сде́ланного Дави́дом, отцо́м его́, — и нашло́сь их сто пятьдеся́т три ты́сячи шестьсо́т.

Из них он и назначил семьдесят тысяч человек носильщиками, восемьдесят тысяч каменотесами в горных каменоломнях и три тысячи шестьсот человек надсмотрщиками, чтобы следили, как люди справляются с работой.
 
И сде́лал он из них се́мьдесят ты́сяч носи́льщиков и во́семьдесят ты́сяч каменосе́ков на гора́х и три ты́сячи шестьсо́т надзира́телей, что́бы они́ побужда́ли наро́д к рабо́те.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: задумал; букв.: сказал.
1  [2] — Букв.: дом; то же ниже в этой главе и далее.
2  [3] — Букв.: в горах; то же в ст. 18.
3  [4] — Так по друг. древн. рукописям и переводам. Масоретский текст: Хурам; то же в ст. 11 и далее в этой книге.
3  [5] — Букв.: дома, чтобы в нем жить.
4  [6] — Или: лепешки, что складывают стопкой, полагая перед Богом (ср. Лев 24:5,6; 1Пар 9:32). Син. пер.: хлебы предложения.
6  [7] — Или: благовония.
8  [8] — Букв.: древесину альгум — название породы дерева, точный перевод неизвестен.
10  [9] — Букв.: коров — мера объема сыпучих веществ, ок. 220 л, т. е. всего ок. 4 400 000 л.
10  [10] — Бат — мера объема жидкостей, ок. 22 л, т. е. всего ок. 440 000 л.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.