2 Паралипоменон 23 глава

Вторая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

На седьмой год священник Ехояда, набравшись мужества, вступил в союз с главами сотен: Азарьёй, сыном Ерохама, Измаилом, сыном Ехоханана, Азарьёй, сыном Оведа, Маасеёй, сыном Адаи, и Элишафатом, сыном Зихри.
 
Но в седьмо́й год ободри́лся Иода́й и при́нял в сою́з с собо́ю нача́льников со́тен: Аза́рию, сы́на Иероха́мова, и Исмаи́ла, сы́на Иегоха́нанова, и Аза́рию, сы́на Ове́дова, и Маасе́ю, сы́на Ада́ии, и Елишафа́та, сы́на Зи́хри.

Они обошли всю Иудею, собрали из всех иудейских городов левитов и вождей родов Израилевых и вернулись в Иерусалим.
 
И они́ прошли́ по Иуде́е и собра́ли леви́тов из всех городо́в Иуде́и и глав поколе́ний Изра́илевых, и пришли́ в Иерусали́м.

В Храме Божием все собравшиеся вступили в союз с царем. Ехояда сказал им: «Царем должен быть сын царя! Так повелел ГОСПОДЬ потомкам Давида.
 
И заключи́ло всё собра́ние сою́з в до́ме Бо́жием с царём. И сказа́л им Иода́й: вот сын царя́ до́лжен быть царём, как изрёк Госпо́дь о сыновья́х Дави́довых.

И потому сделайте так: пусть третья часть священников и левитов, что заступают на службу в эту субботу, стерегут двери Храма,
 
Вот что вы сде́лайте: треть вас, приходя́щих в суббо́ту, из свяще́нников и леви́тов, бу́дет привра́тниками у поро́гов,

другая треть — царский дворец, еще одна треть — ворота у подножия, а весь народ пусть соберется во дворах Храма ГОСПОДНЯ.
 
и треть при до́ме ца́рском, и треть у воро́т Иесо́д, а весь наро́д на двора́х до́ма Госпо́дня.

Пусть в Храм ГОСПОДЕНЬ никто не входит, кроме священников и левитов, заступающих на службу. Они совершили обряд освящения и потому могут войти, а народ пусть повинуется повелению ГОСПОДНЕМУ.
 
И никто́ пусть не вхо́дит в дом Госпо́день, кро́ме свяще́нников и слу́жащих из леви́тов. Они́ мо́гут войти́, потому́ что освящены́; весь же наро́д пусть стои́т на стра́же Госпо́дней.

Пусть левиты встанут вокруг царя с оружием в руках, и всякий, кто попытается войти в Храм, будет убит. Оставайтесь при царе, куда бы он ни пошел!»
 
И пусть леви́ты окружа́т царя́ со всех сторо́н, вся́кий с ору́жием свои́м в руке́ свое́й, и кто бу́дет входи́ть в храм, да бу́дет умерщвлён. И бу́дьте вы при царе́, когда́ он бу́дет входи́ть и выходи́ть.

Левиты и все иудеи исполнили всё, что повелел им священник Ехояда: каждый взял своих людей — и тех, кто заступал на службу в субботу, и тех, кто был свободен, потому что священник Ехояда не отпустил ни одной из священнических черед.
 
И сде́лали леви́ты и все Иуде́и, что приказа́л Иода́й свяще́нник; и взя́ли ка́ждый люде́й свои́х, приходя́щих в суббо́ту с отходя́щими в суббо́ту, потому́ что не отпусти́л свяще́нник Иода́й смени́вшихся черёд.

Он раздал главам сотен копья и щиты царя Давида, которые хранились в Храме Божьем.
 
И разда́л Иода́й свяще́нник нача́льникам со́тен ко́пья и ма́лые и бо́льшие щиты́ царя́ Дави́да, кото́рые бы́ли в до́ме Бо́жием;

Он расставил стражу с оружием в руках вокруг царя — от южной стороны Храма до северной, у жертвенника и вокруг Храма.
 
и поста́вил весь наро́д, ка́ждого с ору́жием его́ в руке́ его́, от пра́вой стороны́ хра́ма до ле́вой стороны́ хра́ма, у же́ртвенника и у до́ма, вокру́г царя́.

Тогда Ехояда и его сыновья вывели царского сына, возложили на него царский венец и дали ему свиток Закона,1 провозгласили его царем, помазали его и стали восклицать: «Да здравствует царь!»
 
И вы́вели сы́на царя́, и возложи́ли на него́ вене́ц и украше́ния, и поста́вили его́ царём; и пома́зали его́ Иода́й и сыновья́ его́ и сказа́ли: да живёт царь!

Услышав, как народ и стража шумят и славят царя, Гофолия вышла к собравшимся в Храме ГОСПОДНЕМ.
 
И услы́шала Гофо́лия го́лос наро́да, бегу́щего и провозглаша́ющего о царе́, и вы́шла к наро́ду в дом Госпо́день,

И тут она увидела, что на возвышении стоит царь, подле него — военачальники и трубачи, простой народ ликует под звуки труб, а певцы под звуки музыкальных инструментов поют гимны. Разодрав одежды, Гофолия закричала: «Измена, измена!»
 
и уви́дела: и вот, царь стои́т на возвыше́нии своём при вхо́де, и князья́ и тру́бы по́дле царя́, и весь наро́д земли́ весели́тся, и трубя́т тру́бами, и певцы́ с ору́диями музыка́льными и иску́сные в славосло́вии. И разодрала́ Гофо́лия оде́жды свои́ и закрича́ла: за́говор! за́говор!

Священник Ехояда велел главам сотен и прочим военачальникам: «Выведите ее прочь за пределы Храма, а тех, кто пойдет за ней, убейте мечом!» Так рассуждал священник: «Нельзя предавать ее смерти в Храме ГОСПОДНЕМ».
 
И вы́звал Иода́й свяще́нник нача́льников со́тен, нача́льствующих над во́йском, и сказа́л им: вы́ведите её вон, и кто после́дует за не́ю, да бу́дет умерщвлён мечо́м. Потому́ что свяще́нник сказа́л: не умертви́те её в до́ме Госпо́днем.

Гофолию схватили, вывели через Конские ворота ко входу в царский дворец, и там она была убита.
 
И да́ли ей ме́сто, и когда́ она́ пришла́ ко вхо́ду ко́нских воро́т ца́рского до́ма, там умертви́ли её.

Священник Ехояда, народ и царь заключили завет, договор о том, что все они будут народом ГОСПОДНИМ.
 
И заключи́л Иода́й заве́т ме́жду собо́ю и ме́жду всем наро́дом и царём, что́бы быть им наро́дом Госпо́дним.

И люди пошли к капищу Ваала и разорили его, разрушив и жертвенники, и изображения, а Маттана, жреца Ваала, убили прямо перед жертвенниками.
 
И пошёл весь наро́д в ка́пище Ваа́ла, и разру́шили его́, и же́ртвенники его́ и истука́нов его́ сокруши́ли; и Матфа́на, жреца́ Ваа́лова, умертви́ли пред же́ртвенниками.

Священник Ехояда велел священникам и левитам заботиться о Храме ГОСПОДНЕМ, по установлениям Давида, совершать в Храме всесожжения ГОСПОДУ с ликованием и пением, как записано в Законе Моисеевом и заповедано Давидом.
 
И поручи́л Иода́й дела́ до́ма Госпо́дня свяще́нникам и леви́там, как распредели́л Дави́д в до́ме Госпо́днем, для возноше́ния всесожже́ний Го́споду, как напи́сано в зако́не Моисе́евом, с ра́достью и пе́нием, по уста́ву Дави́дову.

У ворот Храма ГОСПОДНЕГО он поставил стражников, чтобы никто не мог войти внутрь, если он нечист по какой-либо причине.
 
И поста́вил он привра́тников у воро́т до́ма Госпо́дня, что́бы не мог входи́ть нечи́стый почему́-нибудь.

В сопровождении глав сотен, вельмож и начальников Ехояда вместе со всем народом вывел царя из Храма ГОСПОДНЕГО. Через Верхние ворота они вошли в царский дворец. Иоаса возвели на царский престол.
 
И взял нача́льников со́тен, и вельмо́ж, и нача́льствующих в наро́де, и весь наро́д земли́, и проводи́л царя́ из до́ма Госпо́дня, и прошли́ че́рез ве́рхние воро́та в дом ца́рский, и посади́ли царя́ на ца́рский престо́л.

Народ страны ликовал, в городе установилось спокойствие; Гофолия была казнена.2
 
И весели́лся весь наро́д земли́, и го́род успоко́ился. А Гофо́лию умертви́ли мечо́м.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
11  [1] — Букв.: Свидетельство; друг. возм. пер.: знаки власти. См. примеч. к Исх 16:34.
21  [2] — Букв.: убита мечом.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.