Иов 32 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

И перестали те трое отвечать Иову, потому что он считал себя правым.1
 
Когда́ те три му́жа переста́ли отвеча́ть Ио́ву, потому́ что он был прав в глаза́х свои́х,

И тогда разгневался Элигу,2 сын Барахэля, бузитянин3 из рода Рам. Разгневался он на Иова за то, что тот считал себя более правым, чем Бог.
 
тогда́ воспыла́л гнев Елиу́я, сы́на Варахии́лова, Вузитя́нина из пле́мени Рамо́ва: воспыла́л гнев его́ на Ио́ва за то, что он опра́вдывал себя́ бо́льше, не́жели Бо́га,

И на трех его друзей разгневался тоже за то, что они не смогли ответить Иову и доказать его виновность.4
 
а на трёх друзе́й его́ воспыла́л гнев его́ за то, что они́ не нашли́, что отвеча́ть, а ме́жду те́м обвиня́ли Ио́ва.

Элигу из учтивости молчал,5 пока Иов говорил, поскольку все они были намного старше его.
 
Елиу́й ждал, пока́ Ио́в говори́л, потому́ что они́ лета́ми бы́ли ста́рше его́.

Но когда увидел Элигу, что нет ответа в устах этих троих, он разгневался.
 
Когда́ же Елиу́й уви́дел, что нет отве́та в уста́х тех трёх муже́й, тогда́ воспыла́л гнев его́.

Вот что сказал Элигу, сын Барахэля, бузитянин, в ответ: «Я молод еще, а вы уже старцы, потому я боялся и не смел сказать вам о том, что знаю.
 
И отвеча́л Елиу́й, сын Варахии́лов, Вузитя́нин, и сказа́л: я мо́лод лета́ми, а вы — ста́рцы; поэ́тому я робе́л и боя́лся объявля́ть вам моё мне́ние.

Думал я: „Пусть скажет старость, пусть преклонные годы научат мудрости“.
 
Я говори́л сам себе́: «пусть говоря́т дни и многоле́тие поуча́ет му́дрости».

Но воистину, есть Дух6 в человеке, дыхание Всесильного — вот что дает людям разум!
 
Но дух в челове́ке и дыха́ние Вседержи́теля даёт ему́ разуме́ние.

Нет, не преклонные годы делают мудрым, не старость позволяет понимать правду.
 
Не многоле́тние то́лько мудры́, и не старики́ разуме́ют пра́вду.

Потому говорю я: „Послушайте меня! Я расскажу вам о том, что знаю“.
 
Поэ́тому я говорю́: вы́слушайте меня́, объявлю́ вам моё мне́ние и я.

Я ждал, пока вы говорили, слушал рассуждения ваши, пока вы слова подыскивали.
 
Вот, я ожида́л слов ва́ших, — вслу́шивался в сужде́ния ва́ши, доко́ле вы приду́мывали, что сказа́ть.

Я внимал вам, но никто из вас не опроверг Иова, никто на слова его всерьез не возразил.
 
Я при́стально смотре́л на вас, и вот, никто́ из вас не облича́ет Ио́ва и не отвеча́ет на слова́ его́.

Не говорите: „Мы нашли мудрость, Бог его опровергнет,7 не человек“.
 
Не скажи́те: «мы нашли́ му́дрость: Бог опрове́ргнет его́, а не челове́к».

Не ко мне он обращал свою речь, и возражать ему буду не вашими словами.8
 
Е́сли бы он обраща́л слова́ свои́ ко мне, то я не ва́шими реча́ми отвеча́л бы ему́.

Растерялись они,9 не отвечают больше… Слов не стало у них…
 
Испуга́лись, не отвеча́ют бо́лее; переста́ли говори́ть.

Неужто я всё еще буду ждать? Ведь молчат они, стоят, возразить не могут!
 
И как я ждал, а они́ не говоря́т, останови́лись и не отвеча́ют бо́лее,

Тогда и я отвечу в свой черед, расскажу вам о том, что знаю.
 
то и я отве́чу с мое́й стороны́, объявлю́ моё мне́ние и я,

Ибо я переполнен речами, дух меня всего изнутри гнетет.
 
и́бо я по́лон реча́ми, и дух во мне тесни́т меня́.

Я как кувшин с вином закупоренный, словно новые мехи, готовые лопнуть.
 
Вот, утро́ба моя́, как вино́ неоткры́тое: она́ гото́ва прорва́ться, подо́бно но́вым меха́м.

Выскажусь я — и облегчу душу, открою уста и отвечу.
 
Поговорю́, и бу́дет ле́гче мне; откро́ю уста́ мои́ и отве́чу.

Угождать никому не стану, никому льстить не буду.
 
На лицо́ челове́ка смотре́ть не бу́ду и никако́му челове́ку льстить не ста́ну,

Ибо льстить я не умею, а иначе — накажи меня на месте,10 Создатель!
 
потому́ что я не уме́ю льстить: сейча́с убе́й меня́, Творе́ц мой.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: был прав в своих глазах.
2  [2] — Элигу не упоминался ранее среди друзей Иова. В заключительной главе книги три друга Иова: Элифаз, Билдад и Цофар — названы поименно, а об Элигу опять же ничего не говорится. Речи Элигу (гл. 32−37) по языку и стилю заметно отличаются от всей остальной книги.
2  [3] — Бузитянин — либо потомок человека по имени Буз, либо уроженец местности Буз. Такая область упоминается в Иер 25:23 в одном ряду с Деданом и Теманом (уроженцем Темана был Элифаз). Вероятно, Буз располагался на севере Аравии, т. е. Элигу, как три друга Иова и сам Иов, — неизраильтянин.
3  [4] — В древних рукописях: не смогли ответить Иову и (тем самым) возложили вину на Бога.
4  [5] — Букв.: ждал.
8  [6] — Возможно, речь идет о Духе Божьем. Так в некот. рукописях.
13  [7] — Букв.: развеет (как мякину).
14  [8] — Или: если бы ко мне он обращался с речью, то я бы отвечал ему не по-вашему.
15  [9] — Они — очевидно, три друга Иова. Элигу со 2-го лица переходит на 3-е.
22  [10] — Букв.: тотчас возьми.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.