Иов 34 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

И продолжил Элигу свой ответ Иову и сказал:
 
И продолжа́л Елиу́й и сказа́л:

«Слушайте, мудрецы, мои слова! Внимайте мне, знающие!1
 
вы́слушайте, му́дрые, речь мою́, и приклони́те ко мне у́хо, рассуди́тельные!

Слух ведь чуток к словам, как нёбо — ко вкусу еды.
 
И́бо у́хо разбира́ет слова́, как горта́нь различа́ет вкус в пи́ще.

Изберем для себя правду, рассудим меж собой, что есть благо.
 
Устано́вим ме́жду собо́ю рассужде́ние и распозна́ем, что хорошо́.

Вот говорит Иов: „Я праведен, но Бог лишил меня правосудия.
 
Вот, Ио́в сказа́л: «я прав, но Бог лиши́л меня́ суда́.

Пусть я прав, но оболган;2 раны мои3 неизлечимы, хоть неповинен я“.
 
До́лжен ли я лгать на пра́вду мою́? Моя́ ра́на неисцели́ма без вины́».

Есть ли еще такой человек, как Иов? Глумленье он пьет, как воду,
 
Есть ли тако́й челове́к, как Ио́в, кото́рый пьёт глумле́ние, как во́ду,

со злодеями знается, с нечестивцами водится.
 
вступа́ет в соо́бщество с де́лающими беззако́ние и хо́дит с людьми́ нечести́выми?

Ибо говорит он: „Нет человеку проку Богу угождать!“
 
Потому́ что он сказа́л: «нет по́льзы для челове́ка в благоугожде́нии Бо́гу».

Потому послушайте меня те, у кого есть разум! Нет в Боге никакого зла, нет во Всесильном и несправедливости!
 
Ита́к, послу́шайте меня́, мужи́ му́дрые! Не мо́жет быть у Бо́га непра́вда и́ли у Вседержи́теля неправосу́дие,

Он воздает человеку по его делам, по поступкам4 отплачивает ему!
 
и́бо Он по дела́м челове́ка поступа́ет с ним и по путя́м му́жа воздаёт ему́.

Воистину, Бог не совершает зла, Всесильный не извращает правосудия!
 
И́стинно, Бог не де́лает непра́вды и Вседержи́тель не извраща́ет суда́.

Кто вверил Ему землю? Кто поставил Его над всем миром?
 
Кто, кро́ме Его́, промышля́ет о земле́? И кто управля́ет все́ю вселе́нною?

И если решит Он возвратить Себе дух Свой, дыхание Свое отнять,
 
Е́сли бы Он обрати́л се́рдце Своё к Себе́ и взял к Себе́ дух её и дыха́ние её, —

в тот же миг погибнет всё живое, и человек во прах вернется.
 
вдруг поги́бла бы вся́кая плоть, и челове́к возврати́лся бы в прах.

Пойми же это,5 выслушай меня, к голосу речей моих прислушайся!
 
Ита́к, е́сли ты име́ешь ра́зум, то слу́шай э́то и внима́й слова́м мои́м.

Разве может владычествовать тот, кто правды не выносит? Разве может Праведный и Всемогущий быть нечестивым?6
 
Ненави́дящий пра́вду мо́жет ли влады́чествовать? И мо́жешь ли ты обвини́ть Всепра́ведного?

Разве можно царю сказать, что он негодный человек, вельможам — что они нечестивы?7
 
Мо́жно ли сказа́ть царю́: «ты — нечести́вец», и князья́м: «вы — беззако́нники»?

А Он беспристрастен к владыкам, не делает различия между богатым и бедным, ибо все они — творенье рук Его.
 
Но Он не смо́трит и на ли́ца князе́й и не предпочита́ет бога́того бе́дному, потому́ что все они́ — де́ло рук Его́.

Умирают они в одночасье, среди ночи, от нанесенного удара исчезают,8 и сильные повержены не рукой человеческой.
 
Внеза́пно они́ умира́ют; среди́ но́чи наро́д возмути́тся, и они́ исчеза́ют; и си́льных изгоня́ют не си́лою.

Ибо очи Его — над всеми путями людскими, каждый шаг их Он видит.
 
И́бо о́чи Его́ над путя́ми челове́ка, и Он ви́дит все шаги́ его́.

Нет такой тьмы, такого мрака, где злодеи могли бы скрыться.
 
Нет тьмы, ни те́ни сме́ртной, где могли́ бы укры́ться де́лающие беззако́ние.

Потому не назначает Он человеку срока,9 когда явиться на Божий суд.
 
Потому́ Он уже́ не тре́бует от челове́ка, что́бы шёл на суд с Бо́гом.

Могучих Он сокрушает без суда и следствия10 и ставит других на их место,
 
Он сокруша́ет си́льных без иссле́дования и поставля́ет други́х на их места́;

потому что Он знает дела их, в одну ночь Он всё изменит — и будут они уничтожены.
 
потому́ что Он де́лает изве́стными дела́ их и низлага́ет их но́чью, и они́ истребля́ются.

За их злодеяния сокрушает Он их,11 у всех на виду
 
Он поража́ет их, как беззако́нных люде́й, пред глаза́ми други́х,

за то, что от Него они отвернулись, о путях Его и не помышляли;
 
за то, что они́ отврати́лись от Него́ и не уразуме́ли всех путе́й Его́,

потому и достиг Его слуха стон угнетенных, стоны бедняков Он услышал.
 
так что дошёл до Него́ вопль бе́дных, и Он услы́шал стена́ние угнетённых.

А12 если Он и смолчит — кто Его обвинит?13 Если скроет Свой лик — кто упрекнет?14 Над народом Он и человеком,15
 
Дару́ет ли Он тишину́, кто мо́жет возмути́ть? скрыва́ет ли Он лицо́ Своё, кто мо́жет уви́деть Его́? Бу́дет ли э́то для наро́да, и́ли для одного́ челове́ка,

чтобы безбожник не царствовал, не расставлял народу ловушки.
 
что́бы не ца́рствовал лицеме́р к собла́зну наро́да.

Не разумней ли сказать Богу:16 „Я наказан,17 впредь грешить не стану;
 
К Бо́гу должно́ говори́ть: «я потерпе́л, бо́льше не бу́ду греши́ть.

научи меня тому, чего не знаю,18 если совершил я грех, больше не буду“…
 
А чего́ я не зна́ю, Ты научи́ меня́; и е́сли я сде́лал беззако́ние, бо́льше не бу́ду».

По-твоему, Бог тебя наградит за то, что вину свою ты отрицаешь? Ты решил так, не я,19 скажи, что же ты знаешь!
 
По твоему́ ли рассужде́нию Он до́лжен воздава́ть? И как ты отверга́ешь, то тебе́ сле́дует избира́ть, а не мне; говори́, что зна́ешь.

Люди разумные со мной согласятся, мудрый, кто слышит меня, признает:
 
Лю́ди разу́мные ска́жут мне, и муж му́дрый, слу́шающий меня́:

Иов говорит безрассудно, в словах его нету смысла.
 
«Ио́в не умно́ говори́т, и слова́ его́ не со смы́слом».

О если б Иов до конца был изобличен за свои ответы, что больше подошли бы нечестивцу!
 
Я жела́л бы, что́бы Ио́в вполне́ был испы́тан, по отве́там его́, сво́йственным лю́дям нечести́вым.

Ко грехам своим прибавляет он кощунство,20 над нами глумится,21 и бесчисленны слова его против Бога».
 
Ина́че он ко греху́ своему́ приба́вит отступле́ние, бу́дет рукоплеска́ть ме́жду на́ми и ещё бо́льше наговори́т про́тив Бо́га.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Вероятно, в этих словах содержится ирония в адрес друзей Иова.
6  [2] — Или: выставлен лжецом. Друг. возм. пер.: неужели против своей правоты я буду лгать?
6  [3] — Пер. по друг. чтению. Букв.: стрела — т. е. стрела Божья, которая нанесла раны.
11  [4] — Или (ближе к букв.): по путям.
16  [5] — Или: если есть у тебя разум.
17  [6] — Такое чтение отражено в нескольких масоретских рукописях и Таргуме. Ленинградский кодекс: как ты можешь Праведного и Всемогущего винить? Это чтение больше согласуется со следующим стихом.
18  [7] — В одной из евр. рукописей и в Вульгате: который говорит царю, что он негодный человек, вельможам говорит, что они нечестивы (власть Бога превыше власти царей и вельмож).
20  [8] — Букв.: народ (сражен) ударом / потрясением и исчезает.
23  [9] — Смысл этой строки, по-видимому, в том, что Богу не требуется никакое судебное разбирательство (ср. ст. 24), поскольку истину Он знает и без суда. Наказание грешникам воспоследует внезапно и мгновенно («умирают они в одночасье»). Это ответ на жалобы Иова о том, что он хотел бы судиться с Богом (23:3 слл.).
24  [10] — Или: без счета (ср. 5:9; 9:10; 36:26).
26  [11] — Пер. по друг. чтению. Масоретский текст неясен. Друг. возм. пер.: сокрушает Он их, как нечестивцев.
29  [12] — Смысл ст. 29−33 не вполне ясен.
29  [13] — Друг. чтение: кто сможет нарушить покой.
29  [14] — Пер. по друг. чтению; масоретский текст: кто увидит.
29  [15] — Т. е. Он властвует и над каждым отдельным человеком, и над народами. Масоретский текст: будь то народ или человек. Перевод в тексте основан на друг. чтении.
31  [16] — Или: разве скажет (нечестивец) Богу.
31  [17] — Или: я заблуждался.
32  [18] — Букв.: не вижу.
33  [19] — Или: тебе выбирать, не мне.
37  [20] — Букв.: бунт / преступление.
37  [21] — Букв.: хлопает в ладоши.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.