Иов 37 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Потому трепещет сердце мое и тесно ему в груди.
 
И от сего́ трепе́щет се́рдце моё и подви́глось с ме́ста своего́.

Слушайте, слушайте, как голос Его рокочет, как гром из уст Его раздается!
 
Слу́шайте, слу́шайте го́лос Его́ и гром, исходя́щий из уст Его́.

По всему небу Его раскаты, молния Его достигает краев земли,
 
Под всем не́бом раска́т его́, и блиста́ние его́ — до краёв земли́.

и за нею грохочет Его гул, гремит Он гласом величия Своего, но не укрощает грома, когда глас Его раздается.
 
За ним греми́т глас; греми́т Он гла́сом вели́чества Своего́ и не остана́вливает его́, когда́ го́лос Его́ услы́шан.

Гласом Своим творит1 Бог чудеса, совершает великое, для нас непостижимое.
 
Ди́вно греми́т Бог гла́сом Свои́м, де́лает дела́ вели́кие, для нас непостижи́мые.

Снегу говорит Он: „Землю покрой!“ Дождям и ливням пролиться Он повелевает.
 
И́бо сне́гу Он говори́т: «будь на земле́»; ра́вно ме́лкий дождь и большо́й дождь в Его́ вла́сти.

Так всякого Он понуждает укрываться,2 чтобы все люди знали о делах Его.
 
Он полага́ет печа́ть на ру́ку ка́ждого челове́ка, что́бы все лю́ди зна́ли де́ло Его́.

Даже дикий зверь тогда уходит в свое логово, в норах своих прячется.
 
Тогда́ зверь ухо́дит в убе́жище и остаётся в свои́х ло́говищах.

Из горних чертогов выходит буря, суровые ветры приносят стужу.
 
От ю́га прихо́дит бу́ря, от се́вера — сту́жа.

От дыхания Божьего лед образуется и водная ширь замерзает.
 
От дунове́ния Бо́жия происхо́дит лёд, и пове́рхность воды́ сжима́ется.

Влагой Он наполняет облака, грозовые тучи сверкают Его молниями.
 
Та́кже вла́гою Он наполня́ет ту́чи, и облака́ сы́плют свет Его́,

Изгибаются они, по воле Его метутся над всем земным кругом, исполняя всё, что Он прикажет:
 
и они́ направля́ются по наме́рениям Его́, чтоб испо́лнить то, что Он повели́т им на лицо́ обита́емой земли́.

то как бич для земли Он их посылает, то как милость.
 
Он повелева́ет им идти́ и́ли для наказа́ния, и́ли в благоволе́ние, и́ли для поми́лования.

Послушай это, Иов, остановись, подумай о чудесах Божьих!
 
Внима́й сему́, Ио́в; стой и разумева́й чу́дные дела́ Бо́жии.

Разве знаешь ты, как Бог ими управляет, как озаряется туча всполохом Его?
 
Зна́ешь ли, как Бог располага́ет и́ми и повелева́ет све́ту блиста́ть из о́блака Своего́?

Разве знаешь ты, как облака плывут? Вот чудо Преисполенного всяким знанием!
 
Разуме́ешь ли равнове́сие облако́в, чу́дное де́ло Соверше́ннейшего в зна́нии?

Ты изнываешь от жары в одеждах своих, когда замирает земля под зноем южного ветра!
 
Как нагрева́ется твоя́ оде́жда, когда́ Он успока́ивает зе́млю от ю́га?

Может, ты силен вместе с Ним выковать свод небесный, прочный, словно зеркало литое?3
 
Ты ли с Ним распростёр небеса́, твёрдые, как лито́е зе́ркало?

Научи же нас, что сказать Богу, из-за темноты нашей мы и двух слов связать не можем!
 
Научи́ нас, что сказа́ть Ему́? Мы в э́той тьме ничего́ не мо́жем сообрази́ть.

Разве можно заявить Ему: „Я буду говорить“? Разве может человек сказать такое и не погибнуть?
 
Бу́дет ли возвещено́ Ему́, что я говорю́? Сказа́л ли кто, что ска́занное доно́сится Ему́?

Невозможно смотреть на солнце,4 что сияет над облаками, когда придет ветер и разгонит их.
 
Тепе́рь не ви́дно я́ркого све́та в облака́х, но пронесётся ве́тер и расчи́стит их.

Золотое сияние с севера приходит, устрашающим великолепием Бог облечен.
 
Све́тлая пого́да прихо́дит от се́вера, и окре́ст Бо́га стра́шное великоле́пие.

Всесильный! Неприступен Он и недосягаем! Велик Он силой, правосудием и полнотой праведности! Он никого не угнетает!
 
Вседержи́тель! мы не постига́ем Его́. Он вели́к си́лою, судо́м и полното́ю правосу́дия. Он никого́ не угнета́ет.

Потому трепещут пред ним люди, и ко всякому считающему себя мудрым Он не благоволит».5
 
Посему́ да благогове́ют пред Ним лю́ди, и да трепе́щут пред Ним все му́дрые се́рдцем!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Пер. по друг. чтению; масоретский текст: гремит.
7  [2] — Букв.: (так) останавливает / закрывает Он руку всякого человека. Или: (так понуждает) Он всех смертных прекратить труды свои. Проливной дождь заставляет всякого человека искать укрытия.
18  [3] — В древности зеркала делались не из стекла, а выливались из металла, который затем полировался до блеска.
21  [4] — Букв.: свет.
24  [5] — Или: ни одному мудрецу видеть Его не дано. Возможны различные переводы, основанные частично на друг. чтениях: всякий мудрец Его боится; не посмотрит Он на всю мудрость.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.