Псалтирь 103 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Прославь и возблагодари ГОСПОДА, душа моя! ГОСПОДИ, Боже мой, как Ты велик! Величие и великолепие — облачение Твое.
 
Благослови́, душа́ моя́, Го́спода! Го́споди, Бо́же мой! Ты ди́вно вели́к, Ты облечён сла́вою и вели́чием;

Ты — в одеждах светозарных, Ты — Тот, Кто небеса, как шатер, распростер,
 
Ты одева́ешься све́том, как ри́зою, простира́ешь небеса́, как шатёр;

Кто на водах в выси небесной ставит чертоги Свои и облака делает Своими колесницами, Кто движется на крыльях ветра,
 
устроя́ешь над во́дами го́рние черто́ги Твои́, де́лаешь облака́ Твое́ю колесни́цею, ше́ствуешь на кры́льях ве́тра.

Кто ветры делает Своими вестниками, огонь и пламя — служителями Своими.
 
Ты твори́шь а́нгелами Твои́ми ду́хов, служи́телями Твои́ми — ого́нь пыла́ющий.

Ты землю укрепил на ее основаниях — никогда не поколеблется она.
 
Ты поста́вил зе́млю на твёрдых осно́вах: не поколе́блется она́ во ве́ки и ве́ки.

Ты, как одеянием, покрыл ее глубинами водными — они даже горы сокрыли под собою.
 
Бе́здною, как одея́нием, покры́л Ты её, на гора́х стоя́т во́ды.

Ты лишь пригрозишь водам — и они бегут, от ударов грома Твоего спешат прочь.
 
От преще́ния Твоего́ бегу́т они́, от гла́са гро́ма Твоего́ бы́стро ухо́дят;

Они поднимаются на горы, спускаются в долины1 к месту, которое Ты определил для них.
 
восхо́дят на го́ры, нисхо́дят в доли́ны, на ме́сто, кото́рое Ты назна́чил для них.

Ты поставил предел, которого они не могут преступить, — не могут возвратиться, чтобы снова покрыть землю.
 
Ты положи́л преде́л, кото́рого не перейду́т, и не возвратя́тся покры́ть зе́млю.

Ты сделал так, что источники несут свои воды в долины, устремляются вниз между холмами.
 
Ты посла́л исто́чники в доли́ны: ме́жду гора́ми теку́т,

Пьют из них все звери полевые, и дикие ослы жажду там утоляют;
 
по́ят всех полевы́х звере́й; ди́кие ослы́ утоля́ют жа́жду свою́.

на их берегах птицы гнездятся, голоса их звучат в густой листве.
 
При них обита́ют пти́цы небе́сные, из среды́ ветве́й издаю́т го́лос.

С чертогов Своих Ты поишь горы, насыщается земля плодами дел Твоих.
 
Ты напоя́ешь го́ры с высо́т Твои́х, плода́ми дел Твои́х насыща́ется земля́.

Траве расти повелеваешь для скота, растениям — на пользу человеку, дабы земля плоды свои производила:
 
Ты произраща́ешь траву́ для скота́, и зе́лень на по́льзу челове́ка, что́бы произвести́ из земли́ пи́щу,

вино, что сердце человека веселит, и масло, от которого лицо его сияет, и хлеб, что силу ему придает.2
 
и вино́, кото́рое весели́т се́рдце челове́ка, и еле́й, от кото́рого блиста́ет лицо́ его́, и хлеб, кото́рый укрепля́ет се́рдце челове́ка.

У деревьев ГОСПОДА влага всегда в избытке — у кедров ливанских, которые Он посадил.
 
Насыща́ются дре́ва Го́спода, ке́дры Лива́нские, кото́рые Он насади́л;

На них птицы вьют гнезда свои; такие деревья — жилище для аиста;3
 
на них гнездя́тся пти́цы: е́ли — жили́ще а́исту,

высокие горы — убежище для диких коз; каменные утесы — для даманов.4
 
высо́кие го́ры — се́рнам; ка́менные утёсы — убе́жище за́йцам.

Ты сотворил луну как меру времен, и солнце знает, когда ему заходить.
 
Он сотвори́л луну́ для указа́ния времён, со́лнце зна́ет свой за́пад.

Ты наводишь тьму — и наступает ночь, когда рыщут лесные звери.
 
Ты простира́ешь тьму — и быва́ет ночь: во вре́мя неё бро́дят все лесны́е зве́ри;

Рыкают в поисках добычи молодые львы и пищу, Богом посылаемую, себе ищут.
 
львы ры́кают о добы́че и про́сят у Бо́га пи́щу себе́.

Восходит солнце — возвращаются они и в логова свои ложатся.
 
Восхо́дит со́лнце, и они́ собира́ются и ложа́тся в свои́ ло́говища;

Человек же выходит, чтобы делать дела свои, и трудится он вплоть до самого вечера.
 
выхо́дит челове́к на де́ло своё и на рабо́ту свою́ до ве́чера.

Неисчислимы дела Твои, ГОСПОДИ! Всё Ты устроил так мудро — земля полна творений Твоих.5
 
Как многочи́сленны дела́ Твои́, Го́споди! Всё соде́лал Ты прему́дро; земля́ полна́ произведе́ний Твои́х.

На ней море великое и безбрежное, кишмя кишит в нем всякая тварь, большая и малая, без числа.
 
Э́то — мо́ре вели́кое и простра́нное: там пресмыка́ющиеся, кото́рым нет числа́, живо́тные ма́лые с больши́ми;

Ходят там корабли и чудо морское Левиафан, Тобой сотворенное, чтобы он в море играл.
 
там пла́вают корабли́, там э́тот левиафа́н, кото́рого Ты сотвори́л игра́ть в нём.

Твари все от Тебя ожидают, что пищу им Ты вовремя дашь.
 
Все они́ от Тебя́ ожида́ют, что́бы Ты дал им пи́щу их в своё вре́мя.

Даешь им пищу — они ее подбирают, кормишь их из рук Своих — и насыщаются они дарами благими.
 
Даёшь им — принима́ют, отверза́ешь ру́ку Твою́ — насыща́ются бла́гом;

Сокроешь лицо Свое — они в тревоге, отнимешь дыхание их — они умирают и возвращаются в прах.
 
скро́ешь лицо́ Твоё — мяту́тся, отни́мешь дух их — умира́ют и в персть свою́ возвраща́ются;

Пошлешь дыхание Свое — они сотворены, и лик земли Ты обновляешь.
 
пошлёшь дух Твой — созида́ются, и Ты обновля́ешь лицо́ земли́.

Слава ГОСПОДНЯ да пребудет вовек! Да радуется ГОСПОДЬ делам Своим!
 
Да бу́дет Го́споду сла́ва вове́ки; да весели́тся Госпо́дь о дела́х Свои́х!

От одного взгляда Его земля дрожит, от прикосновения Его горы дымятся.
 
Призира́ет на зе́млю, и она́ трясётся; прикаса́ется к гора́м, и дымя́тся.

Всю жизнь свою я буду петь ГОСПОДУ и, пока жив, буду славить Бога Своего!
 
Бу́ду петь Го́споду во всю жизнь мою́, бу́ду петь Бо́гу моему́, доко́ле есмь.

Пусть и размышления мои будут Ему приятны, и я буду радоваться в ГОСПОДЕ.
 
Да бу́дет благоприя́тна Ему́ песнь моя́; бу́ду весели́ться о Го́споде.

Да исчезнут грешники с лица земли, и не будет более на ней нечестивых! Прославь и возблагодари ГОСПОДА, душа моя! Аллилуйя!6
 
Да исче́знут гре́шники с земли́, и беззако́нных да не бу́дет бо́лее. Благослови́, душа́ моя́, Го́спода! Аллилу́ия!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Друг. возм. пер.: горы поднимаются, долины опускаются.
15  [2] — Букв.: хлеб, который укрепляет сердце человека.
17  [3] — Масоретский текст: аист, кипарисы (?) — его жилище; вся строка по LXX: на их вершинах аист устраивает себе жилище.
18  [4] — Даманы — живущие в скалистых местах млекопитающие.
24  [5] — Букв.: достоянием Твоим.
35  [6] — Или: восхвалите / прославьте Господа; евр. Ях; то же ниже в друг. псалмах.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.