Псалтирь 111 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Аллилуйя! Блажен тот, кто пред ГОСПОДОМ благоговеет, кто глубоко предан заповедям Его.
 
Аллилу́ия. Блаже́н муж, боя́щийся Го́спода и кре́пко лю́бящий за́поведи Его́.

Потомки его будут сильными на земле, благословенным поколением людей честных.
 
Си́льно бу́дет на земле́ се́мя его́; род пра́вых благослови́тся.

Благоденствие и богатство в доме его, и праведность его неизменной вовек пребудет.
 
Оби́лие и бога́тство в до́ме его́, и пра́вда его́ пребыва́ет вове́к.

Свет и во тьме сияет для человека честного, он добр, праведен и сострадания полон.
 
Во тьме восхо́дит свет пра́вым; благ он и милосе́рд и пра́веден.

Благо тому, кто щедр и охотно взаймы дает и честно ведет все дела свои.
 
До́брый челове́к ми́лует и взаймы́ даёт; он даст твёрдость слова́м свои́м на суде́.

Никогда не споткнется он, память о праведнике вовеки пребудет.
 
Он вове́к не поколе́блется; в ве́чной па́мяти бу́дет пра́ведник.

Не устрашится он вести худой, спокойно сердце его — ГОСПОДУ он доверился.
 
Не убои́тся худо́й молвы́: се́рдце его́ твёрдо, упова́я на Го́спода.

Уверенность1 его неколебима, страхов нет у него: знает он, что восторжествует над врагами своими.
 
Утверждено́ се́рдце его́: он не убои́тся, когда́ посмо́трит на враго́в свои́х.

Щедро нуждающихся он одаряет, праведность его неизменной вовек пребудет, высоко будет уважение к нему.2
 
Он расточи́л, разда́л ни́щим; пра́вда его́ пребыва́ет вове́ки; рог его́ вознесётся во сла́ве.

Видя всё это, нечестивые с досадой скрежещут зубами и чахнут от злости своей. Тщетными останутся все желания нечестивых.
 
Нечести́вый уви́дит э́то и бу́дет доса́довать, заскреже́щет зуба́ми свои́ми и иста́ет. Жела́ние нечести́вых поги́бнет.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Букв.: сердце.
9  [2] — Букв.: рог его будет вознесен в чести.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.