Псалтирь 144 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Хвалебная песнь Давида1 Буду провозглашать величие Твое, мой Царь, Бог мой, и петь хвалу имени Твоему во веки веков!
 
Хвала́ Дави́да. Бу́ду превозноси́ть Тебя́, Бо́же мой, Царь мой, и благословля́ть и́мя Твоё во ве́ки и ве́ки.

Буду петь хвалу Тебе каждый день и славить буду имя Твое во веки веков!
 
Вся́кий день бу́ду благословля́ть Тебя́ и восхваля́ть и́мя Твоё во ве́ки и ве́ки.

Велик ГОСПОДЬ, более всех да будет Он прославляем! Непостижимо величие Его.
 
Вели́к Госпо́дь и достохва́лен, и вели́чие Его́ неисследи́мо.

Из поколения в поколение будут славить деяния Твои и возвещать о величии дел Твоих!
 
Род ро́ду бу́дет восхваля́ть дела́ Твои́ и возвеща́ть о могу́ществе Твоём.

Будут говорить о трепет вызывающей славе Твоего величия, и о дивных делах Твоих я размышлять буду.2
 
А я бу́ду размышля́ть о высо́кой сла́ве вели́чия Твоего́ и о ди́вных дела́х Твои́х.

Будут рассказывать о мощи дел Твоих, страх наводящих, и величие Твое я возвещать буду.
 
Бу́дут говори́ть о могу́ществе стра́шных дел Твои́х, и я бу́ду возвеща́ть о вели́чии Твоём.

Воспоминаниями о великой благости Твоей делиться будут, о праведности Твоей будут петь с ликованием.
 
Бу́дут провозглаша́ть па́мять вели́кой бла́гости Твое́й и воспева́ть пра́вду Твою́.

Милостив и сострадателен ГОСПОДЬ, не спешит Он гневаться и велик в любви Своей неизменной.
 
Щедр и ми́лостив Госпо́дь, долготерпели́в и многоми́лостив.

Добр ГОСПОДЬ ко всем, милосердие Его простирается на всё Им сотворенное.
 
Благ Госпо́дь ко всем, и щедро́ты Его́ — на всех дела́х Его́.

Да славит Тебя, ГОСПОДИ, всё творение Твое, да поют хвалу Тебе верные слуги Твои!
 
Да сла́вят Тебя́, Го́споди, все дела́ Твои́, и да благословля́ют Тебя́ святы́е Твои́;

Пусть говорят они о славе Царства Твоего и о могуществе Твоем возвещают,
 
да пропове́дуют сла́ву ца́рства Твоего́, и да повеству́ют о могу́ществе Твоём,

дабы узнали все люди о великих делах Твоих, Господи, о славе и величии Царства Твоего!
 
что́бы дать знать сына́м челове́ческим о могу́ществе Твоём и о сла́вном вели́чии ца́рства Твоего́.

Царство Твое — Царство всей вечности, и владычество Твое — из рода в род. Верен ГОСПОДЬ во всех обещаниях Своих и во всех деяниях Своих милостив.3
 
Ца́рство Твоё — ца́рство всех веко́в, и влады́чество Твоё во все роды́.

Поддерживает ГОСПОДЬ всех, кто падает, и поднимает всех согбенных.
 
Госпо́дь подде́рживает всех па́дающих и восставля́ет всех низве́рженных.

Очи всех на Тебя с надеждой взирают — пищу их даешь Ты им вовремя.
 
О́чи всех упова́ют на Тебя́, и Ты даёшь им пи́щу их в своё вре́мя;

Щедрой рукою Своей Ты удовлетворяешь желание каждой твари живой.
 
открыва́ешь ру́ку Твою́ и насыща́ешь всё живу́щее по благоволе́нию.

Справедлив ГОСПОДЬ во всем, что Он делает, и во всех деяниях Своих милостив.
 
Пра́веден Госпо́дь во всех путя́х Свои́х и благ во всех дела́х Свои́х.

Близок ГОСПОДЬ ко всем взывающим к Нему, ко всем, с искренним сердцем взывающим.
 
Бли́зок Госпо́дь ко всем призыва́ющим Его́, ко всем призыва́ющим Его́ в и́стине.

Исполняет Он желание тех, кто пред Ним благоговеет, и когда они о помощи взывают, слышит Он и спасает их.
 
Жела́ние боя́щихся Его́ Он исполня́ет, вопль их слы́шит и спаса́ет их.

Хранит ГОСПОДЬ всех любящих Его, а всех нечестивых Он истребит.
 
Храни́т Госпо́дь всех лю́бящих Его́, а всех нечести́вых истреби́т.

Да восхвалят уста мои ГОСПОДА, и да славит во веки веков всё творение святое имя Его!
 
Уста́ мои́ изреку́т хвалу́ Госпо́дню, и да благословля́ет вся́кая плоть свято́е и́мя Его́ во ве́ки и ве́ки.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Этот псалом в оригинале написан в форме алфавитного акростиха; см. примеч. к 9:1.
5  [2] — Перевод этого стиха сделан по тексту кумранских рукописей и некот. древн. пер. Масоретский текст: о трепет вызывающей славе Твоего величия и о дивных делах Твоих я размышлять буду.
13  [3] — Верен Господь… милостив — эта вторая часть ст. 13, начинающаяся на евр. букву «нун», пропущена в большинстве масоретских рукописей. Наш перевод воспроизводит текст кумранских рукописей, Пешитты и LXX.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.