Псалтирь 17 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Руководителю хора Словами этой песни обратился к ГОСПОДУ Давид, слуга ГОСПОДЕНЬ, в день, когда ГОСПОДЬ избавил его от всех врагов его и от руки Саула1 Таковы были слова его:
 
Нача́льнику хо́ра. Раба́ Госпо́дня Дави́да, кото́рый произнёс слова́ пе́сни сей к Го́споду, когда́ Госпо́дь изба́вил его́ от рук всех враго́в его́ и от руки́ Сау́ла. И он сказа́л:

«Люблю Тебя, ГОСПОДИ, Ты — сила моя!
 
Возлюблю́ Тебя́, Го́споди, кре́пость моя́!

ГОСПОДЬ — скала моя, крепость моя, Избавитель мой. Бог мой — защита моя: в Нем прибежище мое, Он — щит мой, сила2 спасения моего и твердыня моя.
 
Госпо́дь — тверды́ня моя́ и прибе́жище моё, Избави́тель мой, Бог мой — скала́ моя́; на Него́ я упова́ю; щит мой, рог спасе́ния моего́ и убе́жище моё.

Воззову я ко ГОСПОДУ, Которого всем славить подобает, и от врагов моих буду спасен.
 
Призову́ достопоклоня́емого Го́спода и от враго́в мои́х спасу́сь.

Узы смерти сковали меня, потоки гибельные3 в ужас меня повергли.
 
Объя́ли меня́ му́ки сме́ртные, и пото́ки беззако́ния устраши́ли меня́;

Верви могильные4 со всех сторон, смерти западня передо мной.
 
це́пи а́да облегли́ меня́, и се́ти сме́рти опу́тали меня́.

В беде своей я к ГОСПОДУ воззвал, к Богу моему возопил, и голос мой услышал Он из Храма Своего, и внял Он воплю моему.
 
В тесноте́ мое́й я призва́л Го́спода и к Бо́гу моему́ воззва́л. И Он услы́шал от черто́га Своего́ го́лос мой, и вопль мой дошёл до слу́ха Его́.

Закачалась, затряслась земля, поколебались основания гор и задрожали, ибо гнев Его воспылал.
 
Потрясла́сь и всколеба́лась земля́, дро́гнули и подви́глись основа́ния гор, и́бо разгне́вался Бог;

Ярость Его видимой стала: дым и огонь исходили от Него, сыпались угли горящие.5
 
подня́лся дым от гне́ва Его́ и из уст Его́ ого́нь пояда́ющий; горя́чие у́гли сы́пались от Него́.

Наклонил Он небеса и сошел — мгла под ногами Его.
 
Наклони́л Он небеса́ и сошёл, — и мрак под нога́ми Его́.

Воссел Он на херувима и полетел, понесся на крыльях ветра.
 
И воссе́л на Херуви́мов и полете́л, и понёсся на кры́льях ве́тра.

Мрак Он сделал покровом Своим, полог вокруг Него — густые тучи дождевые.
 
И мрак сде́лал покро́вом Свои́м, се́нию вокру́г Себя́ мрак вод, облако́в возду́шных.

Из сияния, что перед Ним, плывут облака Его, град и молнии6 в них.
 
От блиста́ния пред Ним бежа́ли облака́ Его́, град и у́гли о́гненные.

Возгремел ГОСПОДЬ громом на небесах, с градом и молниями глас Всевышнего прозвучал.
 
Возгреме́л на небеса́х Госпо́дь, и Всевы́шний дал глас Свой, град и у́гли о́гненные.

Пустил Он стрелы Свои и рассеял врагов Своих, множество молний — и в замешательство их привел.
 
Пусти́л стре́лы Свои́, и рассе́ял их, мно́жество мо́лний, и рассы́пал их.

Стало зримым дно морей, основания мира обнажились от укора Твоего грозного, ГОСПОДИ, и от дыхания, от Тебя исходящего.
 
И яви́лись исто́чники вод, и откры́лись основа́ния вселе́нной от гро́зного гла́са Твоего́, Го́споди, от дунове́ния ду́ха гне́ва Твоего́.

С высоты простер руку Свою, подхватил меня и извлек из пучины водной.7
 
Он простёр ру́ку с высоты́ и взял меня́, и извлёк меня́ из вод мно́гих;

Спас Он меня от врагов лютых, от ненавистников моих, силою меня превосходивших.
 
изба́вил меня́ от врага́ моего́ си́льного и от ненави́дящих меня́, кото́рые бы́ли сильне́е меня́.

В день, когда мне было особенно трудно,8 напали они на меня, но ГОСПОДЬ был опорою мне.
 
Они́ восста́ли на меня́ в день бе́дствия моего́, но Госпо́дь был мне опо́рою.

Из опасности9 Он вывел меня, избавление Свое явив по благоволению ко мне.
 
Он вы́вел меня́ на простра́нное ме́сто и изба́вил меня́, и́бо Он благоволи́т ко мне.

Поступил ГОСПОДЬ со мною по праведности моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
 
Возда́л мне Госпо́дь по пра́вде мое́й, по чистоте́ рук мои́х вознагради́л меня́,

Ибо путей ГОСПОДНИХ держался я, не отступал от Бога моего, чтоб нечестию предаваться:
 
и́бо я храни́л пути́ Госпо́дни и не́ был нечести́вым пред Бо́гом мои́м;

все законы Его всегда предо мной, и от установлений Его никогда я не уклонялся.
 
и́бо все за́поведи Его́ пре́до мно́ю, и от уста́вов Его́ я не отступа́л.

Непорочным я был перед Ним и удерживался от греха;
 
Я был непоро́чен пред Ним и остерега́лся, что́бы не согреши́ть мне;

потому вознаградил меня ГОСПОДЬ по праведности моей, по чистоте рук моих в глазах Его.
 
и возда́л мне Госпо́дь по пра́вде мое́й, по чистоте́ рук мои́х пред оча́ми Его́.

С милостивым поступаешь Ты милостиво,10 с человеком непорочным — по непорочности его,
 
С ми́лостивым Ты поступа́ешь ми́лостиво, с му́жем и́скренним — и́скренно,

чистому сердцем Свою чистоту Ты являешь, а бесчестному — Свое уменье противостать ему.
 
с чи́стым — чи́сто, а с лука́вым — по лука́вству его́,

Ибо бедных людей Ты спасаешь, а надменных очи свои потупить принуждаешь.
 
и́бо Ты люде́й угнетённых спаса́ешь, а о́чи надме́нные унижа́ешь.

По милости Твоей светильник мой светит — ГОСПОДЬ, Бог мой, тьму мою в свет обращает.
 
Ты возжига́ешь свети́льник мой, Го́споди; Бог мой просвеща́ет тьму мою́.

С Тобой могу разбить любое войско, с Богом моим на стену неприступную могу взобраться.11
 
С Тобо́ю я поража́ю во́йско, с Бо́гом мои́м восхожу́ на сте́ну.

Бог — совершенен12 путь Его, слово ГОСПОДА огнем испытано. Он — щит для всех, кто в Нем прибежище находит.
 
Бог! — Непоро́чен путь Его́, чи́сто сло́во Го́спода; щит Он для всех, упова́ющих на Него́.

Ибо кто Бог, кроме ГОСПОДА, и кто Защитник,13 кроме Бога нашего?
 
И́бо кто Бог, кро́ме Го́спода, и кто защи́та, кро́ме Бо́га на́шего?

Бог препоясывает меня силою, путь мой безопасным делает.
 
Бог препоя́сывает меня́ си́лою и устроя́ет мне ве́рный путь;

Бог сделал ноги мои быстрыми, как у оленя, и твердо на высотах поставил меня.
 
де́лает но́ги мои́, как оле́ньи, и на высо́тах мои́х поставля́ет меня́;

Сражаться Он обучает руки мои, мышцы мои — натягивать лук крепчайший.14
 
науча́ет ру́ки мои́ бра́ни, и мы́шцы мои́ сокруша́ют ме́дный лук.

Ты щит Свой спасительный даруешь мне, поддерживаешь меня сильной15 рукою Своей, Ты снизошел ко мне, чтобы возвеличить меня.16
 
Ты дал мне щит спасе́ния Твоего́, и десни́ца Твоя́ подде́рживает меня́, и ми́лость Твоя́ возвели́чивает меня́.

Только с Тобою шаг мой широк,17 поступь моя уверенна.
 
Ты расширя́ешь шаг мой по́до мно́ю, и не коле́блются но́ги мои́.

Преследую я врагов моих и настигаю их, не возвращаюсь, пока не расправлюсь с ними.
 
Я пресле́дую враго́в мои́х и настига́ю их, и не возвраща́юсь, доко́ле не истреблю́ их;

Поражаю их: под ноги мои падают они и подняться не могут.
 
поража́ю их, и они́ не мо́гут встать, па́дают под но́ги мои́,

Ты препоясал меня силою для войны, всех восставших на меня покорил мне.
 
и́бо Ты препоя́сал меня́ си́лою для войны́ и низложи́л под но́ги мои́ восста́вших на меня́;

Врагов моих Ты в бегство обратил,18 моих ненавистников я уничтожил.
 
Ты обрати́л ко мне тыл враго́в мои́х, и я истребля́ю ненави́дящих меня́:

Они вопияли о помощи, но никто не спас их, к ГОСПОДУ взывали, но Он не ответил им.
 
они́ вопию́т, но нет спаса́ющего; ко Го́споду, — но Он не вне́млет им;

Тогда я прахом пустил их по ветру, разбросал, как грязь уличную.
 
я рассева́ю их, как прах пред лицо́м ве́тра, как у́личную грязь попира́ю их.

Ты избавил меня от восстаний народных; во главе племен поставил меня, и люди, которых я не знал, служат мне ныне.
 
Ты изба́вил меня́ от мятежа́ наро́да, поста́вил меня́ главо́ю иноплеме́нников; наро́д, кото́рого я не знал, слу́жит мне;

Иноземцы раболепствуют предо мною, по первому слову повинуются мне.
 
по одному́ слу́ху о мне повину́ются мне; иноплеме́нники ласка́тельствуют пре́до мно́ю;

Растерянные и дрожащие, выходят иноплеменники из укрытий своих.
 
иноплеме́нники бледне́ют и трепе́щут в укрепле́ниях свои́х.

Жив ГОСПОДЬ! Слава Ему, скале моей! Да будет превознесен Бог спасенья моего!
 
Жив Госпо́дь и благослове́н защи́тник мой! Да бу́дет превознесён Бог спасе́ния моего́,

Бог, воздающий врагам моим за меня, покоряющий мне народы,
 
Бог, мстя́щий за меня́, и покоря́ющий мне наро́ды,

избавляющий меня от врагов моих, Ты возвысил меня над восстававшими против меня, от людей, насилие чинящих, избавил.
 
и избавля́ющий меня́ от враго́в мои́х! Ты вознёс меня́ над восстаю́щими про́тив меня́ и от челове́ка жесто́кого изба́вил меня́.

А поэтому прославлю Тебя, ГОСПОДИ, среди народов, имя Твое воспевать буду.
 
За то бу́ду сла́вить Тебя́, Го́споди, ме́жду иноплеме́нниками и бу́ду петь и́мени Твоему́,

Одерживать победы19 великие даешь Ты царю и милость оказываешь помазаннику Своему, Давиду, и потомкам его вовеки».
 
вели́чественно спаса́ющий царя́ и творя́щий ми́лость пома́заннику Твоему́ Дави́ду и пото́мству его́ вове́ки.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Этот торжественный псалом, сочетающий в себе благодарственную молитву с песнью победы, завершается аккордом, выражающим мессианскую надежду. Исследователи полагают, что текст псалма местами был выправлен по иной редакции параллельного места во 2Цар 22.
3  [2] — Букв.: рог. В древности рог был символом силы и особого достоинства.
5  [3] — Букв.: реки Белиала / Велиала, «сыны Велиаловы» — библейское прозвище людей подлых, прибегающих к насилию (см. Суд 19:22; 1Цар 2:12).
6  [4] — Евр. Шеол. См. примеч. «б» к 6:6.
9  [5] — Букв.: дым изошел из ноздрей Его, и огонь вырвался из уст Его — угли зажглись от него.
13  [6] — Букв.: угли горящие; то же в ст. 14.
17  [7] — Букв.: из вод многих.
19  [8] — Или: в день несчастья моего.
20  [9] — Букв.: на пространное место.
26  [10] — Или: Ты верен тому, кто верен.
30  [11] — Букв.: через стену могу перепрыгнуть.
31  [12] — Или: чист.
32  [13] — Букв.: скала.
35  [14] — Букв.: бронзовый.
36  [15] — Букв.: правой.
36  [16] — Букв.: Твое снисхождение возвеличивает меня.
37  [17] — Букв.: Ты даешь простор шагам подо мной.
41  [18] — Букв.: Ты дал мне спину врагов моих.
51  [19] — Букв.: спасения.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.