Псалтирь 18 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Руководителю хора Псалом Давида
 
Нача́льнику хо́ра. Псало́м Дави́да.

Небеса о славе Божией возвещают, о произведении рук Его повествует свод небесный.
 
Небеса́ пропове́дуют сла́ву Бо́жию, и о дела́х рук Его́ веща́ет твердь.

День дню о том рассказывает и ночь ночи знанье открывает —
 
День дню передаёт речь, и ночь но́чи открыва́ет зна́ние.

без речей и слов голосом неслышным.
 
Нет языка́, и нет наре́чия, где не слы́шался бы го́лос их.

И всё же проносится по всей земле глас их1 и весть — по всей вселенной. В небесах Он устроил жилище солнцу.
 
По всей земле́ прохо́дит звук их, и до преде́лов вселе́нной слова́ их. Он поста́вил в них жили́ще со́лнцу,

Как жених, выходит оно из-под полога своего, как атлет, радо оно пробежать путь свой.
 
и оно́ выхо́дит, как жени́х из бра́чного черто́га своего́, ра́дуется, как исполи́н, пробежа́ть по́прище:

От края небес выходит оно и круг свой завершает у края их — ничто не сокрыто от зноя его.
 
от кра́я небе́с исхо́д его́, и ше́ствие его́ до кра́я их, и ничто́ не укры́то от теплоты́ его́.

Так и Закон ГОСПОДА совершенен, жизнь обновляет, свидетельства ГОСПОДНИ достоверны, умудряют простых.
 
Зако́н Го́спода соверше́н, укрепля́ет ду́шу; открове́ние Го́спода ве́рно, умудря́ет просты́х.

Повеления ГОСПОДА верны, радуют они сердце, заповедь ГОСПОДА чиста, просветляет взор.
 
Повеле́ния Го́спода пра́ведны, веселя́т се́рдце; за́поведь Го́спода светла́, просвеща́ет о́чи.

Благоговейное поклонение пред ГОСПОДОМ чисто и пребывает вовек. Установления ГОСПОДНИ истинны, и справедливо каждое из них,
 
Страх Госпо́день чист, пребыва́ет вове́к. Суды́ Госпо́дни — и́стина, все пра́ведны;

желаннее они золота, множества самородков золотых, слаще меда, из сот капающего.
 
они́ вожделе́ннее зо́лота и да́же мно́жества зо́лота чи́стого, сла́ще мёда и ка́пель со́та;

Слуга Твой в них озаренье обретает,2 и в соблюдении их — награда великая.
 
и раб Твой охраня́ется и́ми, в соблюде́нии их вели́кая награ́да.

Заблуждения — кто замечает их за собой? Очисти же меня от грехов невольных!3
 
Кто усмо́трит погре́шности свои́? От та́йных мои́х очи́сти меня́

От сознательных грехов 4 удержи слугу Своего, дабы не возобладали они надо мною! Тогда непорочен и чист буду я от тяжких прегрешений.
 
и от умы́шленных удержи́ раба́ Твоего́, что́бы не возоблада́ли мно́ю. Тогда́ я бу́ду непоро́чен и чист от вели́кого развраще́ния.

Слова мои пусть будут угодны Тебе всегда, как и думы мои. О ГОСПОДИ, скала моя и Искупитель мой!
 
Да бу́дут слова́ уст мои́х и помышле́ние се́рдца моего́ благоуго́дны пред Тобо́ю, Го́споди, тверды́ня моя́ и Избави́тель мой!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Так в LXX и друг. древн. пер.; масоретский текст: проходит их мера / линия.
12  [2] — Друг. возм. пер.: и слуга Твой ими предостерегается.
13  [3] — Букв.: сокрытых.
14  [4] — Букв.: от высокомерных (грехов; или: людей).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.