Псалтирь 22 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Псалом Давида ГОСПОДЬ — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду.
 
Псало́м Дави́да. Госпо́дь — Па́стырь мой; я ни в чём не бу́ду нужда́ться:

С Ним я спокоен на пастбище злачном, к водам тихим Он водит меня,
 
Он поко́ит меня́ на зла́чных па́житях и во́дит меня́ к во́дам ти́хим,

оживляет душу мою, путями правыми1 водит меня, верный имени Своему.2
 
подкрепля́ет ду́шу мою́, направля́ет меня́ на стези́ пра́вды ра́ди и́мени Своего́.

Случись идти мне долиной, темной как смерть,3 не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.4
 
Е́сли я пойду́ и доли́ною сме́ртной те́ни, не убою́сь зла, потому́ что Ты со мной; Твой жезл и Твой по́сох — они́ успока́ивают меня́.

Ты стол для меня накрываешь у врагов моих на виду, возливаешь елей на голову мою, до краев чашу мою наполняешь.
 
Ты пригото́вил пре́до мно́ю тра́пезу в виду́ враго́в мои́х; умасти́л еле́ем го́лову мою́; ча́ша моя́ преиспо́лнена.

Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей, и, пока живу, ходить я буду5 в Дом ГОСПОДЕНЬ.
 
Так бла́гость и ми́лость да сопровожда́ют меня́ во все дни жи́зни мое́й, и я пребу́ду в до́ме Госпо́днем мно́гие дни.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: путями праведности.
3  [2] — Букв.: ради имени Своего.
4  [3] — Букв.: долиною тени смерти.
4  [4] — Букв.: утешают меня.
6  [5] — Букв.: буду возвращаться; в некот. рукописях и в LXX: пребуду.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.