Псалтирь 23 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Псалом Давида ГОСПОДНЯ земля и всё, что ее наполняет, мир и все его обитатели.
 
Псало́м Дави́да. Госпо́дня земля́ и что наполня́ет её, вселе́нная и все живу́щее в ней,

Ибо это Он заложил основания мира на морях, на потоках утвердил его.1
 
и́бо Он основа́л её на моря́х и на ре́ках утверди́л её.

Кто достоин взойти на гору ГОСПОДНЮ и стоять на святом месте Его?
 
Кто взойдёт на го́ру Госпо́дню, и́ли кто ста́нет на свято́м ме́сте Его́?

Лишь тот, у кого все дела и намерения чисты, кто не поклоняется ложным кумирам и не дает обещаний, не думая их исполнять,2
 
Тот, у кото́рого руки́ непови́нны и се́рдце чи́сто, кто не кля́лся душо́ю свое́ю напра́сно и не божи́лся ло́жно, —

тот обретет благословение ГОСПОДНЕ, оправдание3 от Бога, Спасителя своего.
 
тот полу́чит благослове́ние от Го́спода и ми́лость от Бо́га, Спаси́теля своего́.

Только такие4 и стремятся к Нему и желают быть в присутствии Твоем,5 Бог Иакова.
 
Тако́в род и́щущих Его́, и́щущих лица́ Твоего́, Бо́же Иа́кова!

Все вы, стерегущие врата, поднимите свои головы, поднимитесь и вы, двери вечные охраняющие, чтобы войти мог Царь славы!
 
Подними́те, врата́, верхи́ ва́ши, и подними́тесь, две́ри ве́чные, и войдёт Царь сла́вы!

Кто же этот Царь славы? ГОСПОДЬ, могущественный и сильный, ГОСПОДЬ, побеждающий6 в битве!
 
Кто сей Царь сла́вы? — Госпо́дь кре́пкий и си́льный, Госпо́дь, си́льный в бра́ни.

Все вы, стерегущие врата, поднимите свои головы, поднимитесь и вы, двери вечные охраняющие, чтобы войти мог Царь славы!
 
Подними́те, врата́, верхи́ ва́ши, и подними́тесь, две́ри ве́чные, и войдёт Царь сла́вы!

Кто Он, этот Царь славы? ГОСПОДЬ Воинств,7 Он — Царь славы!
 
Кто сей Царь сла́вы? — Госпо́дь сил, Он — царь сла́вы.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В этом стихе автор поэтически описывает творческие дела Бога, проявившиеся в обуздании хаоса, который здесь символически представлен морем.
4  [2] — Букв.: у кого невинные руки и чистое сердце, кто не возносит души своей ко лжи (или: идолу) и не клянется, чтобы обмануть…
5  [3] — Или: праведность, т. е. будет признан праведным.
6  [4] — Букв.: таков род.
6  [5] — Букв.: что ищут лица Твоего.
8  [6] — Букв.: сильный.
10  [7] — Евр. Яхве Цеваот.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.