Псалтирь 6 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Для октета1 Псалом Давида
 
Нача́льнику хо́ра. На восьмистру́нном. Псало́м Дави́да.

ГОСПОДИ, не во гневе Своем обличай меня и не в ярости Своей с меня взыскивай.2
 
Го́споди! не в я́рости Твое́й облича́й меня́ и не во гне́ве Твоём нака́зывай меня́.

Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, ибо я изнемогаю, исцели меня, ГОСПОДИ, ибо поражены все кости мои,
 
Поми́луй меня́, Го́споди, и́бо я не́мощен; исцели́ меня́, Го́споди, и́бо ко́сти мои́ потрясены́;

душа моя глубоко потрясена. Доколе же, ГОСПОДИ?..
 
и душа́ моя́ си́льно потрясена́; Ты же, Го́споди, доко́ле?

Не отворачивайся3 от меня, ГОСПОДИ, сохрани жизнь мою, спаси меня по великой милости Своей.
 
Обрати́сь, Го́споди, изба́вь ду́шу мою́, спаси́ меня́ ра́ди ми́лости Твое́й,

Ведь мертвые о Тебе не помнят.4 Кто в могиле5 воспоет хвалу Тебе?
 
и́бо в сме́рти нет па́мятования о Тебе́: во гро́бе кто бу́дет сла́вить Тебя́?

Измучен я воздыханиями своими: каждую ночь мокнет подушка моя, слезами орошается ложе мое.
 
Утомлён я воздыха́ниями мои́ми: ка́ждую ночь омыва́ю ло́же моё, слеза́ми мои́ми омоча́ю посте́ль мою́.

Выплакал я все глаза свои, как у старца стали они из-за всех недругов моих.
 
Иссо́хло от печа́ли о́ко моё, обветша́ло от всех враго́в мои́х.

Удалитесь же от меня все вы, делающие зло, ибо услышал ГОСПОДЬ плач мой.
 
Удали́тесь от меня́ все, де́лающие беззако́ние, и́бо услы́шал Госпо́дь го́лос пла́ча моего́,

Услышал ГОСПОДЬ мольбу мою, молитву мою принимает ГОСПОДЬ.
 
услы́шал Госпо́дь моле́ние моё; Госпо́дь приме́т моли́тву мою́.

Посрамлены, охвачены страхом пусть будут все враги мои. Пусть отступят они, пусть будут внезапно посрамлены!
 
Да бу́дут посты́жены и жесто́ко поражены́ все враги́ мои́; да возвратя́тся и постыдя́тся мгнове́нно.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Также возможно, что имеется в виду инструмент с восемью струнами.
2  [2] — Или: наказывай; используемый здесь евр. глагол имеет такие значения, как наставлять и наказывать (с целью исправления).
5  [3] — Букв.: повернись / обратись.
6  [4] — Букв.: в смерти нет памяти о Тебе.
6  [5] — Евр. Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах Ветхого Завета показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.