Псалтирь 7 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Плачевная песнь Давида, которую воспел он ГОСПОДУ из-за Куша-вениаминитянина
 
Плаче́вная песнь, кото́рую Дави́д воспе́л Го́споду по де́лу Ху́са, из пле́мени Вениами́нова.

ГОСПОДИ, Боже мой! В Тебе одном — мое прибежище. Избавь меня от всех гонителей моих, спаси,
 
Го́споди, Бо́же мой! на Тебя́ я упова́ю; спаси́ меня́ от всех гони́телей мои́х и изба́вь меня́;

чтоб враг, как лев, не бросился бы на меня, не разорвал, когда спасти уж невозможно.
 
да не исто́ргнет он, подо́бно льву, души́ мое́й, терза́я, когда́ нет избавля́ющего.

ГОСПОДИ, Боже мой! Если я сделал то, что мне приписывают, несправедливостью какою запятнал себя,
 
Го́споди, Бо́же мой! е́сли я что сде́лал, е́сли есть непра́вда в рука́х мои́х,

зло коль я творил тому, кто в мире был со мною, или грабил я того, кто беспричинно стал моим врагом,
 
е́сли я плати́л злом тому́, кто был со мно́ю в ми́ре, — я, кото́рый спаса́л да́же того́, кто без причи́ны стал мои́м враго́м, —

пусть недруг мой преследует, настигнет пусть меня, пусть в землю втопчет жизнь мою и честь мою во прах повергнет.
 
то пусть враг пресле́дует ду́шу мою́ и насти́гнет, пусть вто́пчет в зе́млю жизнь мою́ и сла́ву мою́ пове́ргнет в прах.

Во гневе праведном Своем, ГОСПОДИ, яви Себя, против неистовства гонителей моих восстань! Воспрянь ради меня — Ты заповедал правый суд!
 
Восста́нь, Го́споди, во гне́ве Твоём; подви́гнись про́тив неи́стовства враго́в мои́х, пробуди́сь для меня́ на суд, кото́рый Ты запове́дал, —

Собравшись, пусть народы станут вкруг Тебя, и Ты воссядь над ними в вышине1 небес.
 
сонм люде́й ста́нет вокру́г Тебя́; над ним подними́сь на высоту́.

(ГОСПОДЬ народы судит.) И участь мою, ГОСПОДИ, реши по правоте и чистоте моей.
 
Госпо́дь су́дит наро́ды. Суди́ меня́, Го́споди, по пра́вде мое́й и по непоро́чности мое́й во мне.

Конец положи злу людей нечестивых, поддержи праведника, испытующий сердце и ум,2 праведный Бог!
 
Да прекрати́тся зло́ба нечести́вых, а пра́ведника подкрепи́, и́бо Ты испыту́ешь сердца́ и утро́бы, пра́ведный Бо́же!

Мой щит держит Бог, спасает Он сердцем правдивых.
 
Щит мой в Бо́ге, спаса́ющем пра́вых се́рдцем.

Бог — Судия праведный, зло всякий день осуждает Он гневно,
 
Бог — судия́ пра́ведный, и Бог, вся́кий день стро́го взы́скивающий,

и против того, кто не кается, Свой меч острит Он,3 лук Его согнут, туго натянут,
 
е́сли кто не обраща́ется. Он изощря́ет Свой меч, напряга́ет лук Свой и направля́ет его́,

Свои Он приготовил орудия смерти, огонь несут стрелы Его.
 
приготовля́ет для него́ сосу́ды сме́рти, стре́лы Свои́ де́лает паля́щими.

И знай: кто зачинает зло, тот несчастье в себе вынашивает и обман рождает.
 
Вот, нечести́вый зача́л непра́вду, был чрева́т зло́бою и роди́л себе́ ложь;

Роет он яму, углубляет ее, но сам же в нее попадает.
 
рыл ров, и вы́копал его́, и упа́л в я́му, кото́рую пригото́вил:

Зло его на голову ему возвращается, насилие его падает на темя ему.
 
зло́ба его́ обрати́тся на его́ го́лову, и злоде́йство его́ упадёт на его́ те́мя.

А я прославлю ГОСПОДА: Он праведен, песнь воспою имени ГОСПОДА Всевышнего.4
 
Сла́влю Го́спода по пра́вде Его́ и пою́ и́мени Го́спода Всевы́шнего.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Букв.: в высь над ними (над собравшимися) возвратись.
10  [2] — Букв.: сердце и почки. По представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека, а сердце — вместилищем разума.
13  [3] — Перевод предположителен; возможно прочтение, при котором «он» не относится к Богу.
18  [4] — Евр. Яхве Эльон.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.