Исход 16 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Затем вся община израильская1 покинула Элиму и пришла в пустыню Син, что между Элимой и Синаем. Произошло это в пятнадцатый день второго месяца после их ухода из Египта.
 
И дви́нулись из Ели́ма, и пришло́ всё о́бщество сыно́в Изра́илевых в пусты́ню Син, что ме́жду Ели́мом и ме́жду Сина́ем, в пятна́дцатый день второ́го ме́сяца по вы́ходе их из земли́ Еги́петской.

Здесь, в пустыне, снова возроптали сыны Израилевы на Моисея и Аарона.
 
И возропта́ло всё о́бщество сыно́в Изра́илевых на Моисе́я и Ааро́на в пусты́не,

«Уж лучше бы умерли мы еще в Египте, пали бы от руки ГОСПОДА, — говорили они, — ведь там мы сидели у котлов с мясом, да и хлеба-то у нас было вдоволь! А вы завели нас в пустыню, чтобы всё это множество народа голодом заморить!»
 
и сказа́ли им сыны́ Изра́илевы: о, е́сли бы мы у́мерли от руки́ Госпо́дней в земле́ Еги́петской, когда́ мы сиде́ли у котло́в с мя́сом, когда́ мы е́ли хлеб досы́та! и́бо вы́вели вы нас в э́ту пусты́ню, что́бы всё собра́ние э́то умори́ть го́лодом.

Тогда ГОСПОДЬ сказал Моисею: «Дам Я хлеб вам! Пошлю его, как дождь с неба! Пусть выходит народ ежедневно в поле и собирает всякий раз, сколько нужно на день, — это послужит испытанием для народа: будет ли он послушен указаниям2 Моим или нет.
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю: вот, Я одождю́ вам хлеб с не́ба, и пусть наро́д выхо́дит и собира́ет ежедне́вно, ско́лько ну́жно на день, что́бы Мне испыта́ть его́, бу́дет ли он поступа́ть по зако́ну Моему́, и́ли нет;

А когда в шестой день станут готовить из того, что принесли, увидят, что пищи у них вдвое больше, чем в другие дни собирали они».
 
а в шесто́й день пусть заготовля́ют, что принесу́т, и бу́дет вдво́е про́тив того́, по ско́льку собира́ют в про́чие дни.

И вот Моисей и Аарон сказали всем сынам Израилевым: «Этим вечером уже станет вам ясно, что это ГОСПОДЬ вывел вас из Египта.
 
И сказа́ли Моисе́й и Ааро́н всему́ о́бществу сыно́в Изра́илевых: ве́чером узна́ете вы, что Госпо́дь вы́вел вас из земли́ Еги́петской,

Когда же придет утро, вы увидите славу и могущество Его. Да, это Он услышал ваш ропот против Него, а не против нас. Кто мы такие, чтобы на нас роптать?»
 
и у́тром уви́дите сла́ву Госпо́дню, и́бо услы́шал Он ро́пот ваш на Го́спода: а мы что тако́е, что ро́пщете на нас?

«Сегодня же, — продолжал Моисей, — сами во всем убедитесь, когда в ответ на жалобы ваши ГОСПОДЬ даст вам вечером мяса, а утром — хлеба вдоволь.3 Ведь на Него вы роптали. А мы — кто мы такие? Ропот ваш не против нас, а против Самого ГОСПОДА».
 
И сказа́л Моисе́й: узна́ете, когда́ Госпо́дь ве́чером даст вам мя́са в пи́щу, а у́тром хле́ба досы́та, и́бо Госпо́дь услы́шал ро́пот ваш, кото́рый вы подня́ли про́тив Него́: а мы что? не на нас ро́пот ваш, но на Го́спода.

После того Моисей велел Аарону сказать всей общине израильской: «Предстаньте пред ГОСПОДОМ — услышал Он ропот ваш!»
 
И сказа́л Моисе́й Ааро́ну: скажи́ всему́ о́бществу сыно́в Изра́илевых: предста́ньте пред лице́ Го́спода, и́бо Он услы́шал ро́пот ваш.

И как только сказал Аарон это всем израильтянам, взгляды их обратились к пустыне, и там явилась им в облаке слава ГОСПОДНЯ.
 
И когда́ говори́л Ааро́н ко всему́ о́бществу сыно́в Изра́илевых, то они́ огляну́лись к пусты́не, и вот, сла́ва Госпо́дня яви́лась в о́блаке.

А ГОСПОДЬ продолжал говорить с Моисеем:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

«Услышал Я ропот израильтян. Ты вот что скажи им: „Вечером мясо будете есть, а утром насытитесь хлебом, дабы знали вы, что Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш“».
 
Я услы́шал ро́пот сыно́в Изра́илевых; скажи́ им: ве́чером бу́дете есть мя́со, а поутру́ насы́титесь хле́бом — и узна́ете, что Я Госпо́дь, Бог ваш.

В тот же вечер налетели перепела, и весь стан оказался усеян ими. А утром вокруг стана выпала роса.
 
Ве́чером налете́ли перепелы́ и покры́ли стан, а поутру́ лежа́ла роса́ о́коло ста́на;

Но когда она исчезла, оказалось — вся земля в пустыне усыпана чем-то очень мелким и твердым, мелким, как легкий иней на траве.4
 
роса́ подняла́сь, и вот, на пове́рхности пусты́ни не́что ме́лкое, крупови́дное, ме́лкое, как и́ней на земле́.

Дивясь тому, израильтяне спрашивали друг друга: «Что это?»,5 они ведь не знали, что это такое. Тогда Моисей сказал им: «Это и есть хлеб, который дал вам в пищу ГОСПОДЬ.
 
И уви́дели сыны́ Изра́илевы и говори́ли друг дру́гу: что э́то? И́бо не зна́ли, что э́то. И Моисе́й сказа́л им: э́то хлеб, кото́рый Госпо́дь дал вам в пи́щу;

И вот что Он повелел: „Собирайте столько, сколько нужно каждому — по омеру6 на человека, собирайте на каждого в шатре своем“».
 
вот что повеле́л Госпо́дь: собира́йте его́ ка́ждый по сто́льку, ско́лько ему́ съесть; по гомо́ру на челове́ка, по числу́ душ, ско́лько у кого́ в шатре́, собира́йте.

Так и сделали все сыны Израилевы, собрали кто сколько: одни больше, а другие меньше;
 
И сде́лали так сыны́ Изра́илевы и собра́ли, кто мно́го, кто ма́ло;

но когда стали мерить омером, то у тех, кто собрал больше, не вышло излишка, а у тех, которые меньше собрали, недостатка не было. У каждого оказалось7 как раз столько, сколько ему было нужно.
 
и ме́ряли гомо́ром, и у того́, кто собра́л мно́го, не́ бы́ло ли́шнего, и у того́, кто ма́ло, не́ бы́ло недоста́тка: ка́ждый собра́л, ско́лько ему́ съесть.

«Ничего из собранного до утра не оставляйте», — сказал им тогда Моисей.
 
И сказа́л им Моисе́й: никто́ не оставля́й сего́ до утра́.

Иные, однако, не послушались его и отложили часть ими собранного до следующего утра. Но в том, что они оставили, завелись черви, и неприятный запах пошел от него.8 Разгневался Моисей на тех, кто ослушался его.
 
Но не послу́шали они́ Моисе́я, и оста́вили от сего́ не́которые до утра́, — и завели́сь че́рви, и оно́ воссмерде́ло. И разгне́вался на них Моисе́й.

И собирали израильтяне по утрам манну, каждый собирал столько, сколько ему было нужно, а когда начинало палить солнце, всё, что осталось несобранным, таяло под его лучами.
 
И собира́ли его́ ра́но поутру́, ка́ждый ско́лько ему́ съесть; когда́ же обогрева́ло со́лнце, оно́ та́яло.

В пятницу же, в шестой день недели, собрал каждый хлеба вдвое больше, по два омера на человека. И когда главы колен и родов9 пришли к Моисею и рассказали ему об этом,
 
В шесто́й же день собра́ли хле́ба вдво́е, по два гомо́ра на ка́ждого. И пришли́ все нача́льники о́бщества и донесли́ Моисе́ю.

он ответил: «Это как раз то, о чем говорил вам ГОСПОДЬ: завтра — день священного покоя,10 святая суббота ГОСПОДНЯ. Всё, что вам нужно испечь, — испеките сегодня, и что нужно сварить — сегодня же сварите, а что останется — отложите и сохраните для себя на завтра».
 
И он сказа́л им: вот что сказа́л Госпо́дь: за́втра поко́й, свята́я суббо́та Госпо́дня; что на́добно печь, пеки́те, и что на́добно вари́ть, вари́те сего́дня, а что оста́нется, отложи́те и сбереги́те до утра́.

Как и велел Моисей, израильтяне отложили оставшееся в пятницу до утра — и оно не испортилось, и червей в нем не завелось.
 
И отложи́ли то до утра́, как повеле́л Моисе́й, и оно́ не воссмерде́ло, и черве́й не́ бы́ло в нём.

И тогда Моисей сказал: «Сегодня ешьте то, что приготовили вчера, ибо сегодня суббота ГОСПОДНЯ, и на поле вы уже ничего не найдете.
 
И сказа́л Моисе́й: е́шьте его́ сего́дня, и́бо сего́дня суббо́та Госпо́дня; сего́дня не найдёте его́ на по́ле;

Шесть дней вы собирали манну, в седьмой же день, в субботу, ее там не будет».
 
шесть дней собира́йте его́, а в седьмо́й день — суббо́та: не бу́дет его́ в э́тот день.

Но некоторые все же вышли собирать и в седьмой день, однако ничего не нашли.
 
Но не́которые из наро́да вы́шли в седьмо́й день собира́ть — и не нашли́.

И сказал тогда ГОСПОДЬ израильтянам через Моисея: «Долго ли еще будете отказываться исполнять Мои заповеди и указания?
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю: до́лго ли бу́дете вы уклоня́ться от соблюде́ния за́поведей Мои́х и зако́нов Мои́х?

Разве не видите, что Я, ГОСПОДЬ, установил для вас субботу, а потому в шестой день и пищу даю11 вам на два дня. В седьмой день оставайтесь в жилищах ваших, не покидайте их».
 
смотри́те, Госпо́дь дал вам суббо́ту, посему́ Он и даёт в шесто́й день хле́ба на два дня: остава́йтесь ка́ждый у себя́, никто́ не выходи́ от ме́ста своего́ в седьмо́й день.

Народ внял словам этим и в седьмой день пребывал в покое.
 
И поко́ился наро́д в седьмо́й день.

Вот так и появилась у израильтян12 пища, которую назвали они манной («что это»). Она была белого цвета и походила на семя кориандра, а вкус у нее был как у лепешки с медом.
 
И нарёк дом Изра́илев хле́бу тому́ и́мя: ма́нна; она́ была́, как кориа́ндровое се́мя, бе́лая, вку́сом же как лепёшка с мёдом.

И сказал Моисей: «Вот что повелел ГОСПОДЬ: „Наберите один омер манны, и пусть хранится она для потомков ваших, дабы видели они пищу, которой насыщал Я вас в пустыне, когда вывел из Египта“».
 
И сказа́л Моисе́й: вот что повеле́л Госпо́дь: напо́лните ма́нною гомо́р для хране́ния в роды́ ва́ши, дабы́ ви́дели хлеб, кото́рым Я пита́л вас в пусты́не, когда́ вы́вел вас из земли́ Еги́петской.

Поэтому Моисей велел Аарону: «Возьми сосуд, насыпь в него омер манны и поставь его перед ГОСПОДОМ, чтобы сохранить ее во свидетельство для потомков ваших».
 
И сказа́л Моисе́й Ааро́ну: возьми́ оди́н сосу́д, и положи́ в него́ по́лный гомо́р ма́нны, и поста́вь его́ пред Го́сподом, для хране́ния в роды́ ва́ши.

 
И поста́вил его́ Ааро́н пред ковче́гом свиде́тельства для хране́ния, как повеле́л Госпо́дь Моисе́ю.

 
Сыны́ Изра́илевы е́ли ма́нну со́рок лет, доко́ле не пришли́ в зе́млю обита́емую; ма́нну е́ли они́, доко́ле не пришли́ к преде́лам земли́ Ханаа́нской.

(Омер — это десятая часть эфы.) [34] Аарон сделал всё, как ГОСПОДЬ повелел Моисею: он поставил сосуд перед ковчегом со скрижалями Закона.13 Там он и хранился. [35] И ели сыны Израилевы манну все сорок лет, пока не пришли в землю, где смогли поселиться. Питались они этой манной до тех пор, пока не достигли Ханаана.
 
А гомо́р есть деся́тая часть е́фы.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: вся община / общество сынов Израиля; то же в ст. 2, 9, 10.
4  [2] — Евр. тора — закон / учение; то же в ст. 28.
8  [3] — Букв.: даст Господь… хлеба досыта, поскольку услышал Господь ваш ропот.
14  [4] — Букв.: на земле.
15  [5] — Евр. ман ху, отчего, вероятно, небесный хлеб и получил название «манна» (евр. ман), ср. ст. 31.
16  [6] — Омер (Син. пер.: гомор) — мера сыпучих тел, около 2 л.
18  [7] — Букв.: каждый собрал.
20  [8] — Или: и испортилось оно; то же в ст. 24.
22  [9] — Букв.: все князья / вожди общины.
23  [10] — Или: завтра праздник (евр. шаббатон).
29  [11] — Букв.: дает.
31  [12] — Букв.: (у) дома Израилева.
36  [13] — Или: перед Свидетельством. Употребленное здесь евр. слово эдут имеет еще и такие значения, как «напоминание», «предупреждающий знак», но чаще всего оно отождествляется с Десятью заповедями, в особенности в связи со Святилищем (38:21), с ковчегом (25:21,22) и со скрижалями Закона (24:12; 31:18; 32:15; 40:20), которые иногда называются просто словом «свидетельство» в том смысле, что они свидетельствуют о воле Божьей в отношении человека.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.