Исход 8 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Тогда ГОСПОДЬ велел Моисею снова пойти к фараону и сказать ему: «Так говорит ГОСПОДЬ: „Отпусти народ Мой, чтобы он совершил служение Мне.
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю: пойди́ к фарао́ну и скажи́ ему́: так говори́т Госпо́дь: отпусти́ наро́д Мой, что́бы он соверши́л Мне служе́ние;

Если не отпустишь, то всю твою землю поражу: нашлю на нее полчища жаб.1
 
е́сли же ты не согласи́шься отпусти́ть, то вот, Я поража́ю всю о́бласть твою́ жа́бами;

Весь Нил будет кишеть этими жабами. И выйдут они из реки и заберутся в дом твой, в спальню твою и в постель твою; проникнут они в дома слуг твоих и народа твоего, во все печи и квашни залезут.
 
и воскиши́т река́ жа́бами, и они́ вы́йдут и войду́т в дом твой, и в спа́льню твою́, и на посте́ль твою́, и в домы́ рабо́в твои́х и наро́да твоего́, и в пе́чи твои́, и в квашни́ твои́,

Жабы будут на тебе, на народе твоем и на всех придворных твоих“».
 
и на тебя́, и на наро́д твой, и на всех рабо́в твои́х взойду́т жа́бы.

И повелел ГОСПОДЬ Моисею: «Скажи Аарону: „Простри руку твою с посохом в сторону рек, протоков Нила и болот, чтобы наслать жаб на землю египетскую“».
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю: скажи́ Ааро́ну: простри́ ру́ку твою́ с же́злом твои́м на ре́ки, на пото́ки и на озёра и вы́веди жаб на зе́млю Еги́петскую.

Простер Аарон руку свою в сторону вод египетских — и вышли из них жабы и покрыли собою всю землю.
 
Ааро́н простёр ру́ку свою́ на во́ды Еги́петские; и вы́шли жа́бы и покры́ли зе́млю Еги́петскую.

Но и маги опять силою чар своих сделали то же: наслали и они жаб на землю египетскую.
 
То же сде́лали и волхвы́ ча́рами свои́ми и вы́вели жаб на зе́млю Еги́петскую.

Тогда фараон позвал Моисея и Аарона. «Попросите ГОСПОДА, — сказал он, — пусть удалит от меня и подданных моих этих жаб, и я отпущу народ ваш принести жертву ГОСПОДУ».
 
И призва́л фарао́н Моисе́я и Ааро́на и сказа́л: помоли́тесь Го́споду, чтоб Он удали́л жаб от меня́ и от наро́да моего́, и я отпущу́ наро́д Изра́ильский принести́ же́ртву Го́споду.

Моисей так ответил фараону: «Ты вправе назначить мне срок, когда я должен попросить о тебе, о придворных твоих и о народе, чтобы вам избавиться от жаб, чтобы не было их в домах ваших и остались бы они только в реке».
 
Моисе́й сказа́л фарао́ну: назна́чь мне сам, когда́ помоли́ться за тебя́, за рабо́в твои́х и за наро́д твой, что́бы жа́бы исче́зли у тебя́, в дома́х твои́х, и оста́лись то́лько в реке́.

«К завтрашнему дню пусть они исчезнут», — сказал фараон. «Будет по слову твоему, дабы узнал ты, что нет в мире никого равного ГОСПОДУ, Богу нашему, — ответил ему Моисей. —
 
Он сказа́л: за́втра. Моисе́й отвеча́л: бу́дет по сло́ву твоему́, дабы́ ты узна́л, что нет никого́, как Госпо́дь Бог наш;

И ты, и дворец твой, и придворные твои, и народ твой будете избавлены от жаб. Останутся они только в реке».
 
и удаля́тся жа́бы от тебя́, от домо́в твои́х, и от рабо́в твои́х и от твоего́ наро́да; то́лько в реке́ они́ оста́нутся.

Как только Моисей и Аарон вышли от фараона, Моисей громко воззвал к ГОСПОДУ, прося Его об избавлении от жаб, которых Он наслал на все владения фараона.2
 
Моисе́й и Ааро́н вы́шли от фарао́на, и Моисе́й воззва́л к Го́споду о жа́бах, кото́рых Он навёл на фарао́на.

И сделал ГОСПОДЬ так, как просил Моисей: вымерли жабы в домах, во дворах и на полях.
 
И сде́лал Госпо́дь по сло́ву Моисе́я: жа́бы вы́мерли в дома́х, на двора́х и на поля́х;

Их собирали в кучи, и смрад стоял по всей стране.
 
и собра́ли их в гру́ды, и воссмерде́ла земля́.

Но когда фараон увидел, что кара миновала, он опять стал упрямиться и, как предсказывал ГОСПОДЬ, слушать не хотел Моисея и Аарона.
 
И уви́дел фарао́н, что сде́лалось облегче́ние, и ожесточи́л се́рдце своё, и не послу́шал их, как и говори́л Госпо́дь.

Повелел тогда ГОСПОДЬ Моисею: «Скажи Аарону, пусть он поднимет посох и ударит им по пыли, на земле лежащей, — и тогда не пыль, а мошки будут повсюду в Египте».
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю: скажи́ Ааро́ну: простри́ жезл твой и уда́рь в персть земну́ю, и сде́лается персть мо́шками по всей земле́ Еги́петской.

Так они и сделали: Аарон занес руку с посохом и ударил по пыли — и тут же тучи мошек облепили людей и скот. По всему Египту пыль, что была на земле, превратилась в мошкару.
 
Так они́ и сде́лали: Ааро́н простёр ру́ку свою́ с же́злом свои́м и уда́рил в персть земну́ю, и яви́лись мо́шки на лю́дях и на скоте́. Вся персть земна́я сде́лалась мо́шками по всей земле́ Еги́петской.

Попытались и маги своими чарами произвести мошек, но не смогли. А мошки были повсюду — и на людях, и на скоте.
 
Стара́лись та́кже и волхвы́ ча́рами свои́ми произвести́ мо́шек, но не могли́. И бы́ли мо́шки на лю́дях и на скоте́.

«Это перст Божий», — сказали маги фараону. Но фараон остался непреклонным и не послушал Моисея и Аарона,3 как и предсказывал ГОСПОДЬ.
 
И сказа́ли волхвы́ фарао́ну: э́то перст Бо́жий. Но се́рдце фарао́ново ожесточи́лось, и он не послу́шал их, как и говори́л Госпо́дь.

После этого ГОСПОДЬ сказал Моисею: «Завтра рано утром снова подойди к фараону, когда он будет идти к реке, и скажи ему: „Так говорит ГОСПОДЬ: „Отпусти народ Мой, чтобы он совершил служение Мне,
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю: за́втра встань ра́но и яви́сь пред лицо́ фарао́на. Вот, он пойдёт к воде́, и ты скажи́ ему́: так говори́т Госпо́дь: отпусти́ наро́д Мой, что́бы он соверши́л Мне служе́ние;

если же не отпустишь народа Моего, Я нашлю на тебя и на слуг твоих, на народ твой и в дома твои рои слепней.4 Наполнятся ими дома египтян, да и сама та земля, где они живут, воскишит слепнями.
 
а е́сли не отпу́стишь наро́да Моего́, то вот, Я пошлю́ на тебя́ и на рабо́в твои́х, и на наро́д твой, и в домы́ твои́ пёсьих мух, и напо́лнятся домы́ Египтя́н пёсьими му́хами и са́мая земля́, на кото́рой они́ живу́т;

Пощажу в тот день лишь землю Гошен с народом Моим на ней — слепней там не будет, дабы знал ты, что Я, ГОСПОДЬ, Владыка на земле.
 
и отделю́ в тот день зе́млю Гесе́м, на кото́рой пребыва́ет наро́д Мой, и там не бу́дет пёсьих мух, дабы́ ты знал, что Я Госпо́дь среди́ земли́;

Я покажу, в чем различие5 между народом Моим и народом твоим. Сие знамение завтра же будет видимо““».
 
Я сде́лаю разделе́ние ме́жду наро́дом Мои́м и ме́жду наро́дом твои́м. За́втра бу́дет сие́ знаме́ние.

Так и сделал ГОСПОДЬ: полчища слепней стали одолевать дворец фараона, дома слуг его и весь Египет. Страна погибала от насекомых.
 
Так и сде́лал Госпо́дь: налете́ло мно́жество пёсьих мух в дом фарао́нов, и в домы́ рабо́в его́, и на всю зе́млю Еги́петскую: погиба́ла земля́ от пёсьих мух.

Тогда позвал фараон Моисея и Аарона и сказал им: «Идите и совершите жертвоприношение Богу вашему здесь, в этой стране».
 
И призва́л фарао́н Моисе́я и Ааро́на и сказа́л: пойди́те, принеси́те же́ртву Бо́гу ва́шему в сей земле́.

«Это было бы неразумно, — возразил Моисей. — Ведь жертвы, кои мы приносим ГОСПОДУ, Богу нашему, египтян глубоко оскорбляют. Если мы станем открыто, на их глазах, совершать свои жертвоприношения, для египтян мерзкие и оскорбительные, разве не побьют они нас камнями?
 
Но Моисе́й сказа́л: нельзя́ сего́ сде́лать, и́бо отврати́тельно для Египтя́н жертвоприноше́ние на́ше Го́споду, Бо́гу на́шему: е́сли мы отврати́тельную для Египтя́н же́ртву ста́нем приноси́ть в глаза́х их, то не побью́т ли они́ нас камня́ми?

Нам надо идти в пустыню — три дня пути отсюда — и там принести жертву ГОСПОДУ, Богу нашему, как Он велит нам».
 
мы пойдём в пусты́ню, на три дня пути́, и принесём же́ртву Го́споду, Бо́гу на́шему, как Он ска́жет нам.

«Я отпущу вас, — сказал фараон, — чтобы вы принесли жертву ГОСПОДУ, Богу вашему, в пустыне, только не уходите далеко. И помолитесь обо мне!»
 
И сказа́л фарао́н: я отпущу́ вас принести́ же́ртву Го́споду, Бо́гу ва́шему, в пусты́не, то́лько не уходи́те далеко́; помоли́тесь обо мне.

Моисей пообещал: «Как только я выйду от тебя, помолюсь ГОСПОДУ, чтобы завтра же слепни покинули фараона, его придворных и народ. Только бы перестал фараон вводить нас в заблуждение и препятствовать народу нашему принести жертвы ГОСПОДУ».
 
Моисе́й сказа́л: вот, я выхожу́ от тебя́ и помолю́сь Го́споду, и удаля́тся пёсьи му́хи от фарао́на, и от рабо́в его́, и от наро́да его́ за́втра, то́лько фарао́н пусть переста́нет обма́нывать, не отпуска́я наро́да принести́ же́ртву Го́споду.

Вышел Моисей от фараона и помолился ГОСПОДУ.
 
И вы́шел Моисе́й от фарао́на, и помоли́лся Го́споду.

ГОСПОДЬ же сделал так, как Моисей обещал фараону: удалил Он насекомых от фараона, слуг его и от народа его; не осталось ни одного.
 
И сде́лал Госпо́дь по сло́ву Моисе́я, и удали́л пёсьих мух от фарао́на, от рабо́в его́ и от наро́да его́: не оста́лось ни одно́й.

Но и в этот раз фараон проявил упрямство и не отпустил народ.
 
Но фарао́н ожесточи́л се́рдце своё и на э́тот раз и не отпусти́л наро́да.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: лягушек.
12  [2] — Друг. возм. пер.: от жаб, как он (Моисей) обещал фараону.
19  [3] — Друг. возм. пер.: магов; букв.: их.
21  [4] — Значение евр. слова аров неясно. В LXX (и в соответствии с этим в славянском и Син. переводах) оно передано как собачьи мухи; в иных переводах — вредные насекомые, паразиты.
23  [5] — Так по LXX и Вульгате; масоретский текст: искупление.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.