Притчи 11 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Обманные весы — мерзость для ГОСПОДА, а точные гири1 угодны Ему.
 
Неве́рные весы́ — ме́рзость пред Го́сподом, но пра́вильный вес уго́ден Ему́.

Вслед за гордыней позор приходит, а смирению сопутствует мудрость.
 
Придёт го́рдость, придёт и посрамле́ние; но со смире́нными — му́дрость.

Непорочность указывает путь честным, а вероломных погубит их коварство.
 
Непоро́чность прямоду́шных бу́дет руководи́ть их, а лука́вство кова́рных погу́бит их.

В день гнева богатство не поможет, а праведность избавит от смерти.
 
Не помо́жет бога́тство в день гне́ва, пра́вда же спасёт от сме́рти.

Праведность по ровной дороге поведет непорочного, а нечестивец падет из-за своего нечестия.
 
Пра́вда непоро́чного ура́внивает путь его́, а нечести́вый падёт от нече́стия своего́.

Честных спасет их праведность, а вероломные угодят в ловушку собственной похоти.2
 
Пра́вда прямоду́шных спасёт их, а беззако́нники бу́дут уло́влены беззако́нием свои́м.

Со смертью нечестивца умирает и надежда его, и чаяния злодеев погибнут.
 
Со сме́ртью челове́ка нечести́вого исчеза́ет наде́жда, и ожида́ние беззако́нных погиба́ет.

Праведник спасен будет от беды, вместо него попадет в нее нечестивец.
 
Пра́ведник спаса́ется от беды́, а вме́сто него́ попада́ет в неё нечести́вый.

Уста лицемера губят ближнего, но праведники знанием спасутся.
 
Уста́ми лицеме́р гу́бит бли́жнего своего́, но пра́ведники прозорли́востью спаса́ются.

Когда процветает праведник — город радуется, когда нечестивец сгинул — ликует.
 
При благоде́нствии пра́ведников весели́тся го́род, и при поги́бели нечести́вых быва́ет торжество́.

Благословениями праведных воздвигается3 город, устами нечестивцев он разрушается.
 
Благослове́нием пра́ведных возвыша́ется го́род, а уста́ми нечести́вых разруша́ется.

Кто выказывает презрение к ближнему — лишен здравого смысла, а человек разумный хранит молчание.
 
Скудоу́мный выска́зывает презре́ние к бли́жнему своему́; но разу́мный челове́к молчи́т.

Разносит сплетни всякий разглашающий тайны, а достойный доверия4 не скажет лишнего.5
 
Кто хо́дит перено́счиком, тот открыва́ет та́йну; но ве́рный челове́к таи́т де́ло.

Народ, лишенный мудрого руководства,6 гибнет, ищущие совета у многих людей одержат победу.7
 
При недоста́тке попече́ния па́дает наро́д, а при мно́гих сове́тниках благоде́нствует.

Кто за чужого человека поручился — обрек себя на беду, кто ненавидит обязательство за долг другого — живет в безопасности.
 
Зло причиня́ет себе́, кто руча́ется за посторо́ннего; а кто ненави́дит руча́тельство, тот безопа́сен.

Добрая8 женщина стяжает славу, сильные9 мужи стяжают богатство.
 
Благонра́вная жена́ приобрета́ет сла́ву, а трудолюби́вые приобрета́ют бога́тство.

Милосердный человек милостив к себе, жестокий — обрекает тело свое на муки.
 
Челове́к милосе́рдый благотвори́т душе́ свое́й, а жестокосе́рдый разруша́ет плоть свою́.

Плата нечестивцу призрачна, но сеющему праведность — истинное воздаяние.
 
Нечести́вый де́лает де́ло ненадёжное, а се́ющему пра́вду — награ́да ве́рная.

Не отступающий от праведности обретет жизнь, а кто стремится к злу — к собственной смерти спешит.
 
Пра́ведность ведёт к жи́зни, а стремя́щийся к злу стреми́тся к сме́рти свое́й.

Коварное сердце отвратительно ГОСПОДУ, но те, чей путь непорочен, радуют Его.
 
Ме́рзость пред Го́сподом — кова́рные се́рдцем; но благоуго́дны Ему́ непоро́чные в пути́.

Не сомневайся,10 злодей безнаказанным не останется, а род праведных будет спасен.
 
Мо́жно поручи́ться, что поро́чный не оста́нется ненака́занным; се́мя же пра́ведных спасётся.

Женщина красивая, но безрассудная — что золотое кольцо в свином рыле.11
 
Что золото́е кольцо́ в носу́ у свиньи́, то же́нщина краси́вая и — безрассу́дная.

Праведники желают лишь добра, а надежды нечестивцев обернутся гневом Господним.
 
Жела́ние пра́ведных есть одно́ добро́, ожида́ние нечести́вых — гнев.

Иной раздает щедро — и становится богаче, а другой скуп сверх меры, да только беднеет.
 
Ино́й сы́плет ще́дро, и ему́ ещё прибавля́ется; а друго́й сверх ме́ры бережли́в, и, одна́ко же, бедне́ет.

Щедрая душа не узнает голода, и того, кто другому дал напиться, от жажды избавят.
 
Благотвори́тельная душа́ бу́дет насы́щена, и кто напоя́ет други́х, тот и сам напо́ен бу́дет.

Проклянут люди того, кто припрятал зерно, а голову продающего хлеб12 венчает благословение.
 
Кто уде́рживает у себя́ хлеб, того́ клянёт наро́д; а на голове́ продаю́щего — благослове́ние.

Кто добра ищет, найдет благоволение Господне, кто стремится к злу, к тому оно и придет.
 
Кто стреми́тся к добру́, тот и́щет благоволе́ния; а кто и́щет зла, к тому́ оно́ и прихо́дит.

Кто на богатство свое полагается, тот падет, а праведники полны сил будут, словно свежая листва.13
 
Наде́ющийся на бога́тство своё упадёт; а пра́ведники, как лист, бу́дут зелене́ть.

Кто свой дом разоряет, тому ветер достанется в удел, и глупец будет слугой мудрецу.
 
Расстро́ивающий дом свой полу́чит в уде́л ве́тер, и глу́пый бу́дет рабо́м му́дрого се́рдцем.

Плод праведности — древо жизни, и мудрый привлекает к себе людей.14
 
Плод пра́ведника — дре́во жи́зни, и му́дрый привлека́ет ду́ши.

Если праведнику уже на земле воздается, то тем более — нечестивцу и грешнику!15
 
Так пра́веднику воздаётся на земле́, тем па́че нечести́вому и гре́шнику.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В знач. гири точного веса.
6  [2] — Или: алчных желаний; ср. 10:3.
11  [3] — Или: возвеличивается / прославляется.
13  [4] — Букв.: верный духом.
13  [5] — Или: не выдаст секрет.
14  [6] — Или: мудрого попечения / совета.
14  [7] — Или: спасены будут.
16  [8] — Или: любезная / милая.
16  [9] — Или: трудолюбивые. Ср. более пространный текст в LXX: добрая жена стяжает славу для мужа, а жена, ненавидящая праведность, — престол бесчестия; ленивый придет к нищете, но трудолюбивый приобретает богатство.
21  [10] — Букв.: рука в руке; друг. возм. пер.: рано или поздно.
22  [11] — В библейские времена женщины носили подобные украшения не только в ушах, но и в носу, см. Быт 24:47; Ис 3:21.
26  [12] — Друг. возм. пер.: того, кто снабжает хлебом.
28  [13] — Или (ближе к букв.): будут зеленеть, как лист.
30  [14] — Букв.: берет души. Масоретский текст не совсем ясен; друг. чтение: а насилие губит жизни, ср. Пс 30:14.
31  [15] — LXX: если даже праведник с трудом может быть спасен, то что же станется с нечестивым и грешным? Ср. цитату из Притч в 1Пет 4:18.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.