Екклесиаст 6 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Вот какое зло видел я под солнцем, и тягостно оно человеку.1
 
Есть зло, кото́рое ви́дел я под со́лнцем, и оно́ ча́сто быва́ет ме́жду людьми́:

Иному Бог дает и богатство, и состояние, и славу — всё, чего только душа ни пожелает, — но не дает ему Бог возможности насытиться всем этим. А насытится всем человек чужой. Так что всё это тщета да злая напасть!
 
Бог даёт челове́ку бога́тство и иму́щество и сла́ву, и нет для души́ его́ недоста́тка ни в чём, чего́ не пожела́л бы он; но не даёт ему́ Бог по́льзоваться э́тим, а по́льзуется тем чужо́й челове́к: э́то — суета́ и тя́жкий неду́г!

А кто родил сотню детей и прожил долгие годы, но при всём своем долголетии не насытился счастьем и погребения не удостоился,2 о таком скажу: выкидыш — и тот счастливее.
 
Е́сли бы како́й челове́к роди́л сто дете́й, и прожи́л мно́гие го́ды, и ещё умно́жились дни жи́зни его́, но душа́ его́ не наслажда́лась бы добро́м и не́ бы́ло бы ему́ и погребе́ния, то я сказа́л бы: вы́кидыш счастли́вее его́,

Он был понапрасну зачат3 и во тьму ушел, и во тьме уже сокрыто имя его:
 
потому́ что он напра́сно пришёл и отошёл во тьму, и его́ и́мя покры́то мра́ком.

выкидыш солнца и не видел, и не знал — ему покойнее, чем жившему.
 
Он да́же не ви́дел и не знал со́лнца: ему́ поко́йнее, не́жели тому́.

А если прожил человек дважды по тысяче лет, но ничего хорошего не видел — не всем ли один конец?
 
А тот, хотя́ бы прожи́л две ты́сячи лет и не наслажда́лся добро́м, не всё ли пойдёт в одно́ ме́сто?

Все труды человека — для рта, только вот никак не утолить всех желаний своих!..4
 
Все труды́ челове́ка — для рта его́, а душа́ его́ не насыща́ется.

Да и чем мудрый лучше глупца, и какой прок бедняку, даже если он знает, как жить?5
 
Како́е же преиму́щество му́дрого пе́ред глу́пым, како́е — бедняка́, уме́ющего ходи́ть пе́ред живу́щими?

Лучше то, что видят глаза, чем то, что бередит душу:6 и это всё тщета и погоня за ветром!
 
Лу́чше ви́деть глаза́ми, не́жели броди́ть душо́ю. И э́то — та́кже суета́ и томле́ние ду́ха!

Всё, что существует, уже по имени названо, и известно, что есть человек, и где ж ему противостоять7 тем, кто сильней его?
 
Что существу́ет, тому́ уже́ наречено́ и́мя, и изве́стно, что э́то — челове́к, и что он не мо́жет препира́ться с тем, кто сильне́е его́.

И много слов говорится на ветер8 — что проку в них человеку?
 
Мно́го таки́х веще́й, кото́рые умножа́ют суету́: что же для челове́ка лу́чше?

Да и кто знает, что надобно человеку во все дни ускользающей,9 словно тень, жизни его, и кто поведает ему, что станется после него под солнцем?
 
И́бо кто зна́ет, что хорошо́ для челове́ка в жи́зни, во все дни су́етной жи́зни его́, кото́рые он прово́дит как тень? И кто ска́жет челове́ку, что бу́дет по́сле него́ под со́лнцем?

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: обычно оно среди людей; или: много его среди людей.
3  [2] — Букв.: и погребения не было у него.
4  [3] — Букв.: он в тщете вошел.
7  [4] — Или (ближе к букв.): никак не насытится душа; ср. Притч 16:26 и примеч. к этому стиху.
8  [5] — Пер. по друг. чтению. Масоретский текст труден для понимания.
9  [6] — Или: что увлекает ненасытное воображение.
10  [7] — Букв.: судиться с тем, кто сильней его.
11  [8] — Или (ближе к букв.): много слов (лишь добавляют) больше тщеты.
12  [9] — Или: тщетной, евр. хе́вель.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.