Песня Песней 3 глава

Песнь песней Соломона
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

В постели своей ночами томилась1 я по любимому, искала его — и не находила.
 
— На ло́же моём но́чью иска́ла я того́, кото́рого лю́бит душа́ моя́, иска́ла его́ и не нашла́ его́.

Подумала: «Встану, обойду город, по улицам и площадям поищу своего любимого». Искала его — и не находила.
 
Вста́ну же я, пойду́ по го́роду, по у́лицам и площадя́м, и бу́ду иска́ть того́, кото́рого лю́бит душа́ моя́; иска́ла я его́ и не нашла́ его́.

Тут и стражей я повстречала, что обходят дозором город, о своем любимом спросила их, не видали ли они его.
 
Встре́тили меня́ стра́жи, обходя́щие го́род: «не вида́ли ли вы того́, кото́рого лю́бит душа́ моя́?»

Но едва я их миновала, отыскала своего любимого. Прильнула к нему и решила: ни за что от себя не отпущу, пока не приведу в дом матушки своей, в опочивальню своей родимой.
 
Но едва́ я отошла́ от них, как нашла́ того́, кото́рого лю́бит душа́ моя́, ухвати́лась за него́, и не отпусти́ла его́, доко́ле не привела́ его́ в дом ма́тери мое́й и во вну́тренние ко́мнаты роди́тельницы мое́й.

Заклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает.
 
Заклина́ю вас, дще́ри Иерусали́мские, се́рнами и́ли полевы́ми ла́нями: не буди́те и не трево́жьте возлю́бленной, доко́ле ей уго́дно.

Кто она — та, что восходит от пустыни, словно дыма столб, благоухая ладаном и миррой, дыша ароматами, доставленными издалека?2
 
— Кто э́та, восходя́щая от пусты́ни как бы столбы́ ды́ма, оку́риваемая ми́ррою и фимиа́мом, вся́кими порошка́ми мирова́рника?

А вот ложе его, ложе Соломоново, шестьдесят ратников3 вокруг него, ратников Израиля.
 
Вот одр его́ — Соломо́на: шестьдеся́т си́льных вокру́г него́, из си́льных Изра́илевых.

Каждый мечом препоясан, обучен искусству войны. Мечи у них наготове4 против страха ночного.
 
Все они́ де́ржат по мечу́, о́пытны в бою́; у ка́ждого меч при бедре́ его́ ра́ди стра́ха ночно́го.

Изготовил себе царь Соломон паланкин5 из дерев ливанских.
 
Носи́льный одр сде́лал себе́ царь Соломо́н из дере́в Лива́нских;

Из серебра сделал его подпоры, спинку6 — из золота, сиденье покрыл пурпуром, а внутри его украсили с любовью иерусалимские мастерицы.7
 
столпцы́ его́ сде́лал из серебра́, локотники́ его́ из зо́лота, седа́лище его́ из пурпу́ровой тка́ни; вну́тренность его́ у́брана с любо́вью дще́рями Иерусали́мскими.

Выходите,8 девушки сионские, поглядеть на царя Соломона в венце, которым матушка его увенчала в день женитьбы его, в самый радостный день.9
 
Пойди́те и посмотри́те, дще́ри Сио́нские, на царя́ Соломо́на в венце́, кото́рым увенча́ла его́ мать его́ в день бракосочета́ния его́, в день, ра́достный для се́рдца его́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: искала, как далее в этом стихе.
6  [2] — Древн. пер.: изготовителей благовоний; или: разносчиков. Друг. возм. пер.: что душистее всех ароматов у купцов.
7  [3] — Или: храбрецов.
8  [4] — Букв.: на бедре.
9  [5] — Паланкин — носилки в восточных странах в виде кресла или ложа.
10  [6] — Или: подлокотники; или: балдахин — значение слова неясно.
10  [7] — Или: а внутри он выстлан любовью дев Иерусалима. Друг. возм. пер.: покрыт кожей.
11  [8] — Друг. возм. пер.: выстлан любовью. Девы Иерусалима, 11 придите.
11  [9] — Букв.: в день радости его сердца.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.