Исаия 22 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Предсказание1 об Иерусалиме, Долине видения.2 Отчего вы все на крыши поднялись? Что значит это?
 
Проро́чество о доли́не виде́ния. — Что с тобо́ю, что ты весь взошёл на кро́вли?

Город крикливый и неугомонный, город, полный шумного веселья! Павшие твои не мечом сражены были и не в битве погибли.
 
Го́род шу́мный, волну́ющийся, го́род лику́ющий! Поражённые твои́ не мечо́м уби́ты и не в би́тве у́мерли;

Вожди твои разом дрогнули и бежали, лучники их повязали;3 кого нашли у тебя, повязали, хоть и далеко убежали они.
 
все вожди́ твои́ бежа́ли вме́сте, но бы́ли свя́заны стрелка́ми; все на́йденные у тебя́ свя́заны вме́сте, как ни далеко́ бежа́ли.

Потому говорю: «Не смотрите, как я горько рыдаю о разорении народа, мной любимого,4 — и не пытайтесь меня утешить!»
 
Потому́ говорю́: оста́вьте меня́, я бу́ду пла́кать го́рько; не уси́ливайтесь утеша́ть меня́ в разоре́нии до́чери наро́да моего́.

Это Владыкой, ГОСПОДОМ Воинств, уготован для Долины видения день замешательства, порабощения и смятения, день сокрушения стен и воплей о помощи в горах.
 
И́бо день смяте́ния и попра́ния и замеша́тельства в доли́не виде́ния от Го́спода, Бо́га Савао́фа. Лома́ют сте́ну, и крик восхо́дит на го́ры.

Неприятель твой, Элам, колчаны свои достает, выводит конницу и колесницы, и воины Кира поднимают щиты свои.5
 
И Ёлам несёт колча́н; лю́ди на колесни́цах и вса́дники, и Кир обнажа́ет щит.

Плодородные твои долины колесницами заполнены, всадники у ворот стали строем…
 
И вот, лу́чшие доли́ны твои́ полны́ колесни́цами, и вса́дники вы́строились про́тив воро́т,

Это Он снял покров с Иудеи. А вы в тот день осматривали оружие в Кедровом Дворце6
 
и снима́ют покро́в с Иуде́и; и ты в тот день обраща́ешь взор на запа́с ору́жия в до́ме кедро́вом.

и увидели, как много пробоин в стене града Давидова; принялись собирать воду в нижнем пруду;
 
Но вы ви́дите, что мно́го проло́мов в стене́ го́рода Дави́дова, и собира́ете во́ды в ни́жнем пруде́;

пересчитали все дома в Иерусалиме и разрушали их, чтобы укрепить стену;
 
и отмеча́ете домы́ в Иерусали́ме, и разруша́ете домы́, что́бы укрепи́ть сте́ну;

меж двух стен устроили хранилище для воды из старого пруда. Но на Того, Кто совершал всё это, не смотрели вы с надеждой и не думали положиться на Того, Кто предопределил всё это от века.
 
и устроя́ете ме́жду двумя́ сте́нами храни́лище для вод ста́рого пруда́. А на Того́, Кто э́то де́лает, не взира́ете, и не смотри́те на Того́, Кто и́здавна определи́л э́то.

Призывал вас Владыка, ГОСПОДЬ Воинств, в день тот предаться скорби и плачу, головы обрить и в рубища облечься.
 
И Госпо́дь, Госпо́дь Савао́ф, призыва́ет вас в э́тот день пла́кать и се́товать, и остри́чь волоса́ и препоя́саться вре́тищем.

А у вас что? Пиры да веселье, режут быков, овец забивают, мясо едят, вином упиваются: «Наедимся, напьемся, всё равно завтра умрем!»
 
Но вот, весе́лье и ра́дость! Убива́ют воло́в, и ре́жут ове́ц; едя́т мя́со, и пьют вино́: «бу́дем есть и пить, и́бо за́втра умрём!»

Но ГОСПОДЬ Воинств поведал мне, сказав шепотом:7 «Не простится вам этот грех до самой смерти». Так говорит Владыка, ГОСПОДЬ Воинств.
 
И откры́л мне в у́ши Госпо́дь Савао́ф: не бу́дет прощено́ вам э́то нече́стие, доко́ле не умрёте, сказа́л Госпо́дь, Госпо́дь Савао́ф.

Так сказал Владыка, ГОСПОДЬ Воинств: «Ступай, скажи Шевне, что управляет царским домом:
 
Так сказа́л Госпо́дь, Госпо́дь Савао́ф: ступа́й, пойди́ к э́тому царедво́рцу, к Се́вне, нача́льнику дворца́, и скажи́ ему́:

„Кто ты такой и кто покровительствует тебе? Гробницу готовишь себе на горе, в скале высекаешь склеп?
 
что у тебя́ здесь, и кто здесь у тебя́, что ты здесь высека́ешь себе́ гробни́цу? — Он высека́ет себе́ гробни́цу на возвы́шенности, выруба́ет в скале́ жили́ще себе́.

Сколь ни силен ты, крепко ухватит тебя ГОСПОДЬ и отбросит прочь —
 
Вот, Госпо́дь перебро́сит тебя́, как броса́ет си́льный челове́к, и сожмёт тебя́ в ком;

взметнет ввысь, покружит, словно шар, и выбросит в открытое поле, там и умрешь, там же окажутся и великолепные колесницы твои. Позорище ты для господина твоего, царя;
 
сверну́в тебя́ в свёрток, бро́сит тебя́, как меч, в зе́млю обши́рную; там ты умрёшь, и там великоле́пные колесни́цы твои́ бу́дут поноше́нием для до́ма господи́на твоего́.

лишу тебя Я положения твоего, прогоню с твоего места.
 
И столкну́ тебя́ с ме́ста твоего́, и све́ргну тебя́ со сте́пени твое́й.

В тот же день призову слугу Моего Эльякима,8 сына Хилкияху,
 
И бу́дет в тот день, призову́ раба́ Моего́ Елиаки́ма, сы́на Хелки́ина,

и на него твои одежды надену, поясом твоим его препояшу, всю власть твою в руки его передам, и станет он защитником9 для жителей Иерусалима и для всей Иудеи.
 
и оде́ну его́ в оде́жду твою́, и по́ясом твои́м опоя́шу его́, и власть твою́ переда́м в ру́ки его́; и бу́дет он отцо́м для жи́телей Иерусали́ма и для до́ма Иу́дина.

Дам ему ключ дома Давидова, и то, что отворит он, никто уже не затворит, а что затворит, никто отворить не сможет.
 
И ключ до́ма Дави́дова возложу́ на рамена́ его́; отвори́т он, и никто́ не запрёт; запрёт он, и никто́ не отвори́т.

Вобью его крепко, словно гвоздь в стену, и принесет он славу роду своему.10
 
И укреплю́ его́ как гвоздь в твёрдом ме́сте; и бу́дет он как седа́лище сла́вы для до́ма отца́ своего́.

На нем будет покоиться вся слава его рода,11 всех отпрысков его и потомков — держаться на нем, как на гвозде, будет всё нажитое ими: и сосуды, от малой чаши до самого большого кувшина.
 
И бу́дет висе́ть на нём вся сла́ва до́ма отца́ его́, дете́й и вну́ков, всей дома́шней у́твари до после́дних музыка́льных ору́дий.

Но настанет день, — сказано ГОСПОДОМ Воинств, — зашатается гвоздь, крепко вбитый в стену, выскочит он, упадет — и тогда всё, что висело на нем, вдребезги разобьется“». Потому что ГОСПОДЬ сказал это.
 
В тот день, говори́т Госпо́дь Савао́ф, пошатнётся гвоздь, укреплённый в твёрдом ме́сте, и бу́дет вы́бит, и упадёт, и распадётся вся тя́жесть, кото́рая на нём: и́бо Госпо́дь говори́т.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. к 13:1.
1  [2] — Из текста неясно, почему в этом пророчестве, обращенном к Иерусалиму, он назван «Долиной видения». Вероятно, взору говорящего открывалась Долина Хинном, однако остается неясным, какое отношение эта долина имела к данному пророческому видению. Возможно, Долина Хинном названа здесь Долиной видения по той причине, что предсказания о грядущих на нее бедствиях являются основным предметом этой пророческой вести (см. ст. 5).
3  [3] — Или: побросав луки, в плен попали.
4  [4] — Букв.: дочери моего народа — здесь слово «дочь» образно указывает на глубокую привязанность говорящего к своему ослабленному и уязвимому народу.
6  [5] — Эламиты и воины Кира, возможно, представляют собой дальнего врага Израиля.
8  [6] — Вероятно, имеется в виду царский оружейный склад или Соломонов дворец из кедра ливанского, где также хранилось вооружение (3Цар 10:16,17).
14  [7] — Букв.: на ухо.
20  [8] — Эльяким — начальник царского дворца в правление Езекии.
21  [9] — Букв.: отцом.
23  [10] — Букв.: станет он престолом славы для своего отеческого рода.
24  [11] — Букв.: дома отца.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.