Исаия 23 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Предсказание1 о Тире. Рыдайте, корабли, в Таршиш ходившие! Разрушен ваш родной город; настигла вас эта весть, когда вернулись вы с берегов Кипра.2
 
Проро́чество о Ти́ре. — Рыда́йте, корабли́ Фарси́са, и́бо он разру́шен; нет домо́в, и не́кому входи́ть в дома́. Так им возвещено́ из земли́ Китти́йской.

Умолкните, жители побережий, и вы, купцы сидонские; посыльные ваши пересекали море,3
 
Умо́лкните, обита́тели о́строва, кото́рый наполня́ли купцы́ Сидо́нские, пла́вающие по мо́рю.

переплывали его воды могучие. Получали вы доходы от зерна, собранного в Шихоре на берегу Нила; были вы крупными торговцами среди народов.
 
По вели́ким во́дам привози́лись в него́ семена́ Сихо́ра, жа́тва большо́й реки́, и был он то́ржищем наро́дов.

Устыдись, Сидон, твердыня морская, ибо сказало море: «Не мучилось я в родах, от бремени не разрешалось, не растило сыновей, не воспитывало дочерей».
 
Устыди́сь, Сидо́н; и́бо вот что говори́т мо́ре, кре́пость морска́я: «как бы ни му́чилась я ро́дами и ни рожда́ла, и ни воспи́тывала ю́ношей, ни возраща́ла деви́ц».

Когда услышат об этом в Египте,4 ужаснутся вестям из Тира.5
 
Когда́ весть дойдёт до Египтя́н, содрогну́тся они́, услы́шав о Ти́ре.

В Таршиш плывите6 — рыдайте, прибрежные жители Тира!
 
Переселя́йтесь в Фарси́с, рыда́йте, обита́тели о́строва!

Ваш ли это город, прежде полный шумного веселья, город древний, выступавший гордой поступью, земли дальние захватывавший?7
 
Э́то ли ваш лику́ющий го́род, кото́рого нача́ло от дней дре́вних? Но́ги его́ несу́т его́ скита́ться в стране́ далёкой.

Кто предопределил такую участь Тиру, венцы раздававшему царские? Ведь купцы его князьями были, а торговцы по всей земле славились.
 
Кто определи́л э́то Ти́ру, кото́рый раздава́л венцы́, кото́рого купцы́ бы́ли князья́, торго́вцы — знамени́тости земли́?

ГОСПОДЬ Воинств так положил — низринуть надменную славу, посрамить тех, кто знаменит был на земле.
 
Госпо́дь Савао́ф определи́л э́то, что́бы посрами́ть надме́нность вся́кой сла́вы, что́бы уни́зить все знамени́тости земли́.

Теперь возделывай землю свою,8 дочь Таршиша, как живущие у берегов Нила, — гавани для вас здесь больше нет.9
 
Ходи́ по земле́ твое́й, дочь Фарси́са, как река́: нет бо́лее препо́ны.

Занес над морем руку Свою ГОСПОДЬ, царства сотряс, разрушенье назначил твердыням всем Ханаана
 
Он простёр ру́ку Свою́ на мо́ре, потря́с ца́рства; Госпо́дь дал повеле́ние о Ханаа́не разру́шить кре́пости его́

и изрек: «Не ликовать тебе больше, дева опозоренная, Сидона дочь. Немедля на Кипр беги, но и там не найдешь ты покоя».
 
и сказа́л: ты не бу́дешь бо́лее ликова́ть, посрамлённая деви́ца, дочь Сидо́на! Встава́й, иди́ в Китти́м, но и там не бу́дет тебе́ поко́я.

Взгляни на землю вавилонян10 — нет уже народа этого. Но Тир диким зверям в пустыне ассирийцы отдали! Возвели они осадные башни против Тира, дворцы разорили — всё превратили в руины!
 
Вот земля́ Халде́ев. Э́того наро́да пре́жде не́ бы́ло; Ассу́р положи́л ему́ нача́ло из обита́телей пусты́нь. Они́ ста́вят ба́шни свои́, разруша́ют черто́ги его́, превраща́ют его́ в разва́лины.

Рыдайте, корабли, в Таршиш ходившие, ведь разрушена ваша крепость!
 
Рыда́йте, корабли́ Фарси́сские! И́бо тверды́ня ва́ша разорена́.

Забудут про Тир на семьдесят лет с того дня — годы жизни одного царя. Но по истечении семидесяти лет случится с Тиром то же, что и с блудницей, о коей пели:
 
И бу́дет в тот день, забу́дут Тир на се́мьдесят лет, в ме́ре дней одного́ царя́. По оконча́нии же семи́десяти лет с Ти́ром бу́дет то же, что пою́т о блудни́це:

«Лиру свою возьми, по городу походи, забытая всеми блудница; играй искусно, пой побольше песен — может, кто и вспомнит тебя».
 
«возьми́ ци́тру, ходи́ по го́роду, забы́тая блудни́ца! Игра́й скла́дно, пой мно́го пе́сен, что́бы вспо́мнили о тебе́».

По прошествии же семидесяти лет вновь посетит ГОСПОДЬ Тир,11 тогда расцветет в нем опять торговля и пустится блудить он со всеми земными царствами, по всему лицу земли.
 
И бу́дет, по истече́нии семи́десяти лет, Госпо́дь посети́т Тир; и он сно́ва начнёт получа́ть при́быль свою́ и бу́дет блудоде́йствовать со все́ми ца́рствами земны́ми по всей вселе́нной.

Но прибыль его торговая и дары храмовых жриц будут уже посвящены ГОСПОДУ: не станут запирать прибыль в кладовых, но к тем, кто живет в присутствии ГОСПОДНЕМ, перейдет она, чтобы ели они досыта и одевались достойно.
 
Но торго́вля его́ и при́быль его́ бу́дут посвяща́емы Го́споду; не бу́дут за́перты и уло́жены в кладовы́е, и́бо к живу́щим пред лицо́м Го́спода бу́дет переходи́ть при́быль от торго́вли его́, что́бы они́ е́ли до сы́тости и име́ли оде́жду про́чную.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. к 13:1.
1  [2] — Или: с берегов Кипра дошла до вас эта весть.
2  [3] — Перевод по кумранским рукописям; масоретский текст: пересекая море, они наполняли тебя.
5  [4] — Или: когда это известие достигнет Египта.
5  [5] — Букв.: будут мучиться, как при родах, от вести из Тира.
6  [6] — Или: пересекая воды, в Таршиш отправляйтесь.
7  [7] — Друг. возм. пер.: ноги несут его в далекое изгнание.
10  [8] — Так в кумранской рукописи 1QIsaa и в LXX, масоретский текст: ступай в свою землю, как Нил, дочь Таршиша.
10  [9] — Друг. возм. пер.: спешите к родной земле, корабли из Таршиша, — гавани здесь больше нет / никто вас более не угнетает.
13  [10] — Букв.: халдеев.
17  [11] — Или: обратит внимание на Тир, или: займется Тиром.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.