Исаия 24 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Опустошит ГОСПОДЬ всю землю, всего ее лишит, лик ее исказит, обитателей ее рассеет.
 
Вот, Госпо́дь опустоша́ет зе́млю и де́лает её беспло́дною; изменя́ет вид её и рассева́ет живу́щих на ней.

Одна постигнет всех участь: народ и священника; слугу и господина; служанку и госпожу; покупателя и продавца; получателя ссуды и ростовщика; заимодавца и должника.
 
И что бу́дет с наро́дом, то и со свяще́нником; что со слуго́ю, то и с господи́ном его́; что со служа́нкою, то и с госпоже́ю её; что с покупа́ющим, то и с продаю́щим; что с заёмщиком, то и с заимода́вцем; что с ростовщико́м, то и с даю́щим в рост.

Совершенно будет опустошена земля и разграблена полностью! Это изрек ГОСПОДЬ.
 
Земля́ опустошена́ вконе́ц и соверше́нно разгра́блена, и́бо Госпо́дь изрёк сло́во сие́.

Оскудевает,1 увядает земля, мир весь томится и увядает, поникнут все, кто был на земле высок.
 
Се́тует, уны́ла земля́; пони́кла, уны́ла вселе́нная; пони́кли возвыша́вшиеся над наро́дом земли́.

Осквернена земля живущими на ней:2 законы они преступили, установления попрали, нарушили с Богом Союз, Завет3 вечный.
 
И земля́ осквернена́ под живу́щими на ней, и́бо они́ преступи́ли зако́ны, измени́ли уста́в, нару́шили ве́чный заве́т.

И вот пожирает землю проклятие, страдают жители ее из-за вины своей, тают они, как в огне,4 — совсем мало их осталось!
 
За то прокля́тие поеда́ет зе́млю, и несу́т наказа́ние живу́щие на ней; за то сожжены́ обита́тели земли́, и немно́го оста́лось люде́й.

Иссякло вино молодое, увяла лоза, вздыхают тяжко все, кто прежде ликовал.
 
Пла́чет сок гро́зда; боли́т виногра́дная лоза́; воздыха́ют все, весели́вшиеся се́рдцем.

Веселых звуков бубна не услышишь, умолкла лира — шум праздничный утих;
 
Прекрати́лось весе́лье с тимпа́нами; умо́лк шум веселя́щихся; зати́хли зву́ки гу́слей;

вина не пьют, не слышно песен — кто пригубит, тому напиток горек,
 
уже́ не пьют вина́ с пе́снями; горька́ сике́ра для пью́щих её.

и город опустевший разорен. Дома все заперты — войти в них невозможно;
 
Разру́шен опусте́вший го́род, все домы́ за́перты, нельзя́ войти́.

вино исчезло — зреет смута, уныние объяло тех, кто веселился, и радость навсегда покинула страну.
 
Пла́чут о вине́ на у́лицах; помрачи́лась вся́кая ра́дость; и́згнано вся́кое весе́лие земли́.

В руинах город, от ворот — одни обломки…
 
В го́роде оста́лось запусте́ние, и воро́та развали́лись.

Народы земли постигнет то же, что бывает с деревом масличным, когда собьют с него все ягоды, или с виноградником, когда соберут последний урожай.
 
А посреди́ земли́, ме́жду наро́дами, бу́дет то же, что быва́ет при обива́нии масли́н, при обира́нии виногра́да, когда́ ко́нчена убо́рка.

Громко возликуют они, на западе5 возгласят о величии ГОСПОДА!
 
Они́ возвы́сят го́лос свой, восторжеству́ют в вели́чии Го́спода, гро́мко бу́дут восклица́ть с мо́ря.

Посему прославьте ГОСПОДА повсюду: на востоке и на побережьях6 — славьте имя ГОСПОДА, Бога Израиля!
 
Ита́к, сла́вьте Го́спода на восто́ке, на острова́х морски́х — и́мя Го́спода, Бо́га Изра́илева.

С самых дальних окраин земли слышна песнь: «Слава Праведному!» …А я говорю: «Беда мне, беда! Горе меня постигло! Предатели предают! Подло предают предатели!»
 
От кра́я земли́ мы слы́шим песнь: «Сла́ва Пра́ведному!» И сказа́л я: беда́ мне, беда́ мне! увы́ мне! злоде́и злоде́йствуют, и злоде́йствуют злоде́и злоде́йски.

Пагуба, ров и сеть7 — вот что ждет вас, обитатели8 земли!
 
У́жас и я́ма и петля́ для тебя́, жи́тель земли́!

Кто от страшных слухов побежит — в ров упадет; кто рва избежит — в сети угодит. Окна небесные отворятся,9 содрогнутся основания земли.
 
Тогда́ побежа́вший от кри́ка у́жаса упадёт в я́му; и кто вы́йдет из я́мы, попадёт в петлю́; и́бо о́кна с небе́сной высоты́ растворя́тся, и основа́ния земли́ потрясу́тся.

Задрожит земля, затрепещет, сокрушится до основания, в разные стороны расползется;
 
Земля́ сокруша́ется, земля́ распада́ется, земля́ си́льно потрясена́;

словно пьяный, зашатается она, как шалаш на ветру, заколышется; под тяжестью беззаконий своих падет и уже не поднимется.
 
шата́ется земля́, как пья́ный, и кача́ется, как колыбе́ль, и беззако́ние её тяготе́ет на ней; она́ упадёт, и уже́ не вста́нет.

И в тот День ГОСПОДЬ воздаст небесному Воинству в небесах и земным царям на земле:
 
И бу́дет в тот день: посети́т Госпо́дь во́инство вы́спреннее на высоте́ и царе́й земны́х на земле́.

соберут их вместе, словно узников в яме, в темнице их заключат, и по прошествии многих дней постигнет их возмездие.
 
И бу́дут со́браны вме́сте, как у́зники, в ров, и бу́дут заключены́ в темни́цу, и по́сле мно́гих дней бу́дут нака́заны.

Луна зальется краскою и солнце устыдится, когда ГОСПОДЬ Воинств будет править — на горе Сионе, в Иерусалиме, и перед всеми старейшинами явит Он славу Свою.
 
И покрасне́ет луна́, и устыди́тся со́лнце, когда́ Госпо́дь Савао́ф воцари́тся на горе́ Сио́не и в Иерусали́ме, и пред старе́йшинами его́ бу́дет сла́ва.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Друг. возм. пер.: зарыдает; то же в ст. 7.
5  [2] — Возможно, речь идет о том, что невинно пролитая кровь оскверняет землю, см. Чис 35:33,34.
5  [3] — Союз, Завет (евр. берит — договор, соглашение, завещание) — в Священном Писании это слово чаще всего употребляется для обозначения отношений, установленных между Богом, с одной стороны, и Израилем как избранным народом — с другой (см. Исх 20:13; Чис 35:6−34). Это особое соглашение заключалось между Вечным Богом и смертным человеком. Сам Бог определял условия соглашения, сообщал их Своему народу и оставлял за ним право принять такое соглашение, или завет, беря на себя определенные обязательства, или отвергнуть его.
6  [4] — Или: потому пожирает огонь жителей земли.
14  [5] — Или: с моря.
15  [6] — Или: на островах.
17  [7] — В оригинале игра слов: пахад вафахат вафах.
17  [8] — Букв.: на тебя, обитатель.
18  [9] — Здесь прямая отсылка к Быт 7:11.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.