Исаия 28 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Горе Самарии — венцу Ефремову, коим кичатся бражники его!1 Увядает роскошная краса его, что венчала долину плодородную, вино сразило жителей ее!
 
Го́ре венку́ го́рдости пья́ных Ефремля́н, увя́дшему цветку́ краси́вого убра́нства его́, кото́рый на верши́не ту́чной доли́ны сражённых вино́м!

Но есть у ГОСПОДА некто крепкий, могучий, грозе подобен он и граду, нещадному вихрю, потокам вод, хлынувшим после бури; рукою его повергнет ГОСПОДЬ их на землю!
 
Вот, кре́пкий и си́льный у Го́спода, как ли́вень с гра́дом и губи́тельный вихрь, как разли́вшееся наводне́ние бу́рных вод, с си́лою поверга́ет его́ на зе́млю.

Истопчут ногами венец Ефрема, коим гордились пьянствующие сыны его.
 
Нога́ми попира́ется вено́к го́рдости пья́ных Ефремля́н.

Увянет, как цветок, их роскошная краса, что венчала плодородную долину; будет с ней как со смоквой, созревшей до срока, — кто заметит плод, тот сорвет и сразу съест его.
 
И с увя́дшим цветко́м краси́вого убра́нства его́, кото́рый на верши́не ту́чной доли́ны, де́лается то же, что быва́ет с созре́вшею пре́жде вре́мени смо́квою, кото́рую, как ско́ро кто уви́дит, то́тчас берёт в ру́ку и прогла́тывает её.

Сам ГОСПОДЬ Воинств станет в тот день венцом прекрасным, короной роскошной для выжившего народа;
 
В тот день Госпо́дь Савао́ф бу́дет великоле́пным венцо́м и сла́вною диаде́мою для оста́тка наро́да Своего́,

будет Он духом правосудия для тех, кто в судах заседает, станет силою того, кто дает отпор врагам у городских ворот.
 
и ду́хом правосу́дия для сидя́щего в суди́лище и му́жеством для отража́ющих неприя́теля до воро́т.

Вот священник и пророк шатаются от вина, спотыкаются от браги!2 Они от этих напитков шатаются, вином наливаются, во хмелю спотыкаются; видения их ложны, в суждениях один вздор.
 
Но и э́ти шата́ются от вина́ и сбива́ются с пути́ от сике́ры; свяще́нник и проро́к спотыка́ются от кре́пких напи́тков; побеждены́ вино́м, обезу́мели от сике́ры, в виде́нии ошиба́ются, в сужде́нии спотыка́ются.

Рвотой своей все столы осквернили, чистого места нигде не осталось.
 
И́бо все столы́ напо́лнены отврати́тельною блево́тиною, нет чи́стого ме́ста.

Говорят они обо мне: «Кого это он учить собрался? С кем решил поделиться знанием? С младенцами, едва отнятыми от груди? С сосунками, что едва из колыбели?
 
А говоря́т: «кого́ хо́чет он учи́ть веде́нию? и кого́ вразумля́ть про́поведью? отня́тых от грудно́го молока́, отлучённых от сосцо́в ма́тери?

Всё это бессвязный детский лепет, бурчание и бормотание, слов обрывки то тут, то там».3
 
И́бо всё за́поведь на за́поведь, за́поведь на за́поведь, пра́вило на пра́вило, пра́вило на пра́вило, тут немно́го, и там немно́го».

Потому словами непонятными, на языке чужом будет говорить ГОСПОДЬ с народом этим,
 
За то лепе́чущими уста́ми и на чужо́м языке́ бу́дут говори́ть к э́тому наро́ду.

которому уже сказал Он однажды: «Здесь будете вы в безопасности, пусть здесь отдохнет изнуренный, здесь сладок сон», — но они и слушать не хотели.
 
Им говори́ли: «вот — поко́й, да́йте поко́й утруждённому, и вот — успокое́ние». Но они́ не хоте́ли слу́шать.

Для них слово ГОСПОДНЕ4 — бессвязный детский лепет, бурчание и бормотание, слов обрывки то тут, то там. И потому, когда встанут они и пойдут,5 вдруг упадут навзничь и разобьются, в сетях запутаются, пойманы будут.
 
И ста́ло у них сло́вом Го́спода: за́поведь на за́поведь, за́поведь на за́поведь, пра́вило на пра́вило, пра́вило на пра́вило, тут немно́го, там немно́го, — так что они́ пойду́т, и упаду́т на́взничь, и разобью́тся, и попаду́т в сеть и бу́дут уло́влены.

Так послушайте слово ГОСПОДНЕ, насмешники, вы, кто правит этим народом в Иерусалиме!
 
Ита́к, слу́шайте сло́во Госпо́дне, ху́льники, прави́тели наро́да сего́, кото́рый в Иерусали́ме.

Вы бахвалитесь: «С самой смертью мы договор заключили, и с Шеолом у нас соглашение, не обрушится на нас губительный6 поток, ложь — убежище наше, за обманом спрячемся мы».
 
Так как вы говори́те: «мы заключи́ли сою́з со сме́ртью и с преиспо́днею сде́лали догово́р: когда́ всепоража́ющий бич бу́дет проходи́ть, он не дойдёт до нас, — потому́ что ложь сде́лали мы убе́жищем для себя́, и обма́ном прикро́ем себя́».

Поэтому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «Кладу Я камень на Сионе, во главу угла его кладу — проверенный камень, ценный — в самое основание. Уповающий на него не устрашится!7
 
Посему́ так говори́т Госпо́дь Бог: вот, Я полага́ю в основа́ние на Сио́не ка́мень — ка́мень испы́танный, краеуго́льный, драгоце́нный, кре́пко утверждённый: ве́рующий в него́ не постыди́тся.

Правосудие сделаю Я мерным шнуром, праведность — отвесом, а убежище лжи град побьет, потаенные места ее воды затопят.
 
И поста́влю суд мери́лом и пра́вду веса́ми; и гра́дом истреби́тся убе́жище лжи, и во́ды пото́пят ме́сто укрыва́тельства.

Разорван будет ваш договор со смертью, расторгнуто будет соглашение с Шеолом; когда хлынет сокрушительный поток, не устоите вы.
 
И сою́з ваш со сме́ртью ру́шится, и догово́р ваш с преиспо́днею не устои́т. Когда́ пойдёт всепоража́ющий бич, вы бу́дете по́праны.

День за днем, с утра и до самого вечера волны его будут обрушиваться на вас, не зная пощады». Ужас охватит вас, когда поймете слова эти!
 
Как ско́ро он пойдёт, схва́тит вас; ходи́ть же бу́дет ка́ждое у́тро, день и ночь, и оди́н слух о нём бу́дет внуша́ть у́жас.

Коротка постель — не вытянуть ног, покрывало узко — не завернуться.
 
Сли́шком коротка́ бу́дет посте́ль, что́бы протяну́ться; сли́шком у́зко и одея́ло, что́бы заверну́ться в него́.

Как на горе Перацим, восстанет ГОСПОДЬ, во гневе, как в долине Гивонской,8 совершит Свое дело — дело необычайное, труд Свой сотворит неслыханный!
 
И́бо восста́нет Госпо́дь, как на горе́ Пераци́ме; разгне́вается, как на доли́не Гавао́нской, что́бы сде́лать де́ло Своё, необыча́йное де́ло, и соверши́ть де́йствие Своё, чу́дное Своё де́йствие.

Потому не глумитесь, чтобы не заключили вас в более тяжкие оковы, — слышал я повеление Владыки, ГОСПОДА Воинств, об уничтожении всей земли.
 
Ита́к, не кощу́нствуйте, что́бы у́зы ва́ши не ста́ли кре́пче; и́бо я слы́шал от Го́спода, Бо́га Савао́фа, что истребле́ние определено́ для всей земли́.

Прислушайтесь к голосу моему, внимайте моим словам!
 
Приклони́те у́хо, и послу́шайте моего́ го́лоса; бу́дьте внима́тельны, и вы́слушайте речь мою́.

Во всякий ли день пашет пахарь, приготовляя землю к посеву? Боронит ли он ее без устали?
 
Всегда́ ли земледе́лец па́шет для посе́ва, борозди́т и борони́т зе́млю свою́?

Нет, после того как разровняет поверхность ее, разбрасывает он семена укропа, сыплет тмин, сеет рядами пшеницу, а в нужном месте — ячмень и рядом — полбу.
 
Нет; когда́ уровня́ет пове́рхность её, он се́ет черну́ху, и́ли рассыпа́ет тмин, и́ли разбра́сывает пшени́цу ряда́ми, и ячме́нь в определённом ме́сте, и по́лбу ря́дом с ним.

Бог научил его сему, дав ему разум!
 
И тако́му поря́дку у́чит его́ Бог его́; Он наставля́ет его́.

Обмолачивают ли укроп зубчатым катком, кладут ли тмин под молотильные колеса? Нет, из укропа зерна выбивают колом, и тмин палкой обмолачивают.
 
И́бо не моло́тят черну́хи катко́м зу́бчатым, и колёс молоти́льных не ката́ют по тми́ну; но па́лкою выкола́чивают черну́ху, и тмин — па́лкою.

А зерно молотят, катают по колосьям молотильные колеса — но в меру, не то копыта коней разотрут зерна.
 
Зерново́й хлеб вымола́чивают, но не разбива́ют его́; и во́дят по нему́ молоти́льные колёса с коня́ми их, но не растира́ют его́.

И всё это — от ГОСПОДА Воинств, и замысел Его дивен, мудрость Его безмерна!
 
И э́то происхо́дит от Го́спода Савао́фа: ди́вны су́дьбы Его́, вели́ка прему́дрость Его́!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Вероятно, имеется в виду столица Северного царства, Израиля (Ефрема), — Самария, жители этого города находятся в состоянии духовного и, как следствие, морального упадка, о чем свидетельствует их образ жизни.
7  [2] — См. примеч. к 5:11.
10  [3] — Или: цав-цав, цав-цав; кав-кав, кав-кав — возможно, здесь подражание невразумительной речи пьяных или детей. Друг. возм. пер.: всё наказ и наказ, наказ да наказ, правило к правилу, за правилом правило, здесь немного, там немного; то же в ст. 13.
13  [4] — Или: потому будет им такое слово Господне.
13  [5] — Или: и едва пойдут
15  [6] — Или: необоримый / неистовый; букв.: потопляющий.
16  [7] — LXX: верующему в него стыдиться не придется.
21  [8] — Речь идет о двух сражениях в истории Израиля: во времена Давида (2Цар 5:20) и во времена Иисуса Навина (Нав 10:10,11).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.